ويكيبيديا

    "مرفق الاحتجاز التابع للأمم المتحدة" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • Centre de détention des Nations Unies
        
    • du Quartier pénitentiaire
        
    • du Centre de détention
        
    • quartier pénitentiaire des Nations Unies
        
    • le Centre de détention
        
    • le quartier pénitentiaire
        
    Agents assurant la sécurité du Centre de détention des Nations Unies UN موظفو الأمن الموجودون في مرفق الاحتجاز التابع للأمم المتحدة
    Nombre d'agents assurant la sécurité du Centre de détention des Nations Unies UN موظفو الأمن الموجودون في مرفق الاحتجاز التابع للأمم المتحدة
    Nombre d'agents assurant la sécurité du Centre de détention des Nations Unies UN الضباط في مرفق الاحتجاز التابع للأمم المتحدة
    Parmi les articles inscrits dans le registre du Quartier pénitentiaire comme ayant été donnés par des équipes de défense et reçus par des détenus, on trouve par exemple : deux ordinateurs, une montre en or et huit radios. UN أما البنود المدرجة في سجل مرفق الاحتجاز التابع للأمم المتحدة بوصفها هدايا مقدمة من أفرقة محاميي الدفاع إلى فرادى المحتجزين، فهي تتضمن الأمثلة التالية: حاسوبان، ساعة يد ذهبية، ثمانية أجهزة لالتقاط البث الإذاعي.
    Nombre d’agents assurant la sécurité du Centre de détention UN الضباط في مرفق الاحتجاز التابع لﻷمم المتحدة
    Douze accusés sont actuellement détenus au quartier pénitentiaire des Nations Unies à Arusha. UN ويوجد حاليا اثنا عشر معتقلا رهن الاحتجاز في مرفق الاحتجاز التابع لﻷمم المتحدة في أروشا.
    Huit détenus attendent leur jugement au Centre de détention des Nations Unies à Arusha et 18 accusés demeurent en liberté. UN وينتظر حاليا 8 محتجزين المحاكمة في مرفق الاحتجاز التابع للأمم المتحدة في أروشا، ولا يزال 18 متهما آخر طلقاء.
    Enfin, six détenus attendaient l'ouverture de leur procès au Centre de détention des Nations Unies, situé d'Arusha, et 13 accusés étaient encore en fuite. UN وكان هناك ما مجموعه 6 محتجزين في مرفق الاحتجاز التابع للأمم المتحدة في أروشا بانتظار المحاكمة، إلى جانب 13 متهما لا يزالون طلقاء.
    L'année 2009 a été, pour le Bureau du Procureur, une période d'intense activité marquée par le surcroît de travail judiciaire occasionné par les poursuites lancées individuellement contre 10 nouvelles personnes détenues au Centre de détention des Nations Unies. UN وشهد عام 2009 زيادة في نشاط مكتب المدعي العام، ازدادت أعمال المقاضاة في 10 قضايا جديدة لمتهمين منفردين محتجزين في مرفق الاحتجاز التابع للأمم المتحدة.
    Il a achevé presque toutes ses enquêtes internes concernant la situation financière des accusés détenus au Centre de détention des Nations Unies. UN وأكمل المحقق المالي معظم تحقيقاته الداخلية المتصلة بالمركز المالي للمتهمين المحتجزين في مرفق الاحتجاز التابع للأمم المتحدة.
    Le 7 juin, ils ont visité le Centre de détention des Nations Unies à Arusha. UN وفي 7 حزيران/يونيه، قامت اللجنة أيضا بزيارة مرفق الاحتجاز التابع للأمم المتحدة في أروشا.
    Six condamnés purgent actuellement leur peine au Mali et le reste au Centre de détention des Nations Unies à Arusha. UN ويقضي حاليا ستة من المدانين عقوبة السجن الصادرة بحقهم في مالي، بينما يقضيها بقيتهم في مرفق الاحتجاز التابع للأمم المتحدة في أروشا.
    Faisant observer que celui-ci avait le droit de voir la durée de la période pendant laquelle il avait été gardé au Centre de détention des Nations Unies à Arusha depuis le 8 février 2008 déduite de la durée totale de sa peine, la Chambre de première instance a ordonné sa remise en liberté immédiate. UN وبالنظر إلى ما لدى نشوغوزا من رصيد دائن من الفترة التي قضاها في مرفق الاحتجاز التابع للأمم المتحدة في أروشا منذ 8 شباط/فبراير 2008، أمرت الدائرة بالإفراج عنه فورا.
    Parmi les 17 détenus actuellement incarcérés au Centre de détention des Nations Unies à Arusha, 14 condamnés attendent que le Tribunal statue sur leur recours, 1 attend que le Mécanisme se prononce sur son recours, 1 attend son transfèrement aux fins de l'exécution de sa peine sous l'autorité du Mécanisme et 1 attend son transfèrement au Rwanda pour y être jugé, suite au renvoi de son affaire. UN وهناك سبعة عشر محتجزا حاليا في مرفق الاحتجاز التابع للأمم المتحدة في أروشا، بما في ذلك 14 شخصا مدانا ينتظرون أحكام استئناف من المحكمة؛ وشخص واحد ينتظر صدور حكم استئناف من الآلية؛ وشخص واحد ينتظر نقله إنفاذا لحكم في إطار سلطة الآلية؛ وشخص واحد ينتظر نقله إلى رواندا للمحاكمة عقب إحالة قضيته.
    Le Président s'est concerté avec le Greffier pour mener une action diplomatique aux fins de la réinstallation des personnes acquittées par le Tribunal et des personnes condamnées qui, ayant purgé leur peine, ont été libérées du Centre de détention des Nations Unies en République-Unie de Tanzanie. UN ١٠ - ويواصل رئيس المحكمة العمل عن كثب مع رئيس قلمها في بذل الجهود الدبلوماسية الرامية إلى نقل الأشخاص الذين برأت ساحتهم والأشخاص المدانين المفرج عنهم بعد قضاء مدة عقوبتهم في مرفق الاحتجاز التابع للأمم المتحدة في جمهورية تنزانيا المتحدة.
    Au 30 juin 2014, le Centre de détention des Nations Unies hébergeait 13 détenus, dont 11 condamnés qui attendaient le prononcé de l'arrêt par la Chambre d'appel du Tribunal dans leurs affaires respectives, une personne condamnée qui attendait le prononcé de l'arrêt du Mécanisme et une autre qui attendait une ordonnance de transfèrement aux fins de l'exécution de sa peine. UN ٤٦ - وقد بلغ عدد المحتجزين في مرفق الاحتجاز التابع للأمم المتحدة في 30 حزيران/ يونيه 2014 ما مجموعه 13 شخصا، منهم 11 من المدانين الذين ينتظرون أحكام الاستئناف التي ستصدرها المحكمة، وشخص مدان ينتظر حكم استئناف ستصدره الآلية، وشخص مدان آخر ينتظر أن تنقله الآلية إلى محل تنفيذ عقوبته.
    Le Président et le Greffier se sont concertés pour mener une action diplomatique aux fins de la réinstallation de personnes acquittées par le Tribunal et de personnes condamnées qui, ayant purgé leur peine, ont été libérées du Centre de détention des Nations Unies en République-Unie de Tanzanie. UN 10 - وظل الرئيس ورئيس قلم المحكمة يعملان بصورة وثيقة للمشاركة في الجهود الدبلوماسية الرامية إلى نقل الأشخاص الذين برأت المحكمة ساحتهم والأشخاص المدانين الذين قضوا مدة الأحكام الصادرة بحقهم وتم الإفراج عنهم من مرفق الاحتجاز التابع للأمم المتحدة في جمهورية تنزانيا المتحدة.
    En pratique, ces communications portent le plus souvent sur des domaines d'activité non judiciaires du Tribunal, qui peuvent avoir des conséquences directes sur les travaux des Chambres, par exemple le fonctionnement du Quartier pénitentiaire. UN ومن الناحية العملية تتصل هذه المقترحات/التعليقات عادة بمجالات العمليات الأخرى للمحكمة والتي يجوز أن تترك أثرا مباشرا في عمل الدوائر، مثل عمليات مرفق الاحتجاز التابع للأمم المتحدة.
    Nombre d’agents assurant la sécurité du Centre de détention UN الضبــاط القائمــون بتأميــن مرفق الاحتجاز التابع لﻷمم المتحدة
    92. Le quartier pénitentiaire des Nations Unies a été rénové et le nombre de cellules augmenté. Des isoloirs ont été aménagés afin de mieux assurer le caractère privé et confidentiel des entretiens entre conseils et clients. UN ٢٩ - تم تجديد مرفق الاحتجاز التابع لﻷمم المتحدة وزيادة عدد الزنزانات، وبُنيت حُجيرات لتحسين خصوصية وسرية الاجتماعات بين محامي الدفاع وموكليهم.
    le quartier pénitentiaire du Tribunal à Arusha en est venu à constituer une autre plate-forme politique pour la diffusion de l'idéologie génocide. UN وأصبح مرفق الاحتجاز التابع للأمم المتحدة في أروشا منصة سياسية أخرى يمكن منه نشر عقيدة الإبادة الجماعية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد