∙ Travaux menés au sein du FEM sur la valeur de puits de carbone des forêts, projets du FEM visant à piéger le carbone au Bénin et au Soudan | UN | ● بعض العمل في مرفق البيئة العالمية بشأن قيمة الغابات كبالوعات كربون؛ مشاريع مرفق البيئة العالمية لتنحية الكربون في بنن والسودان. |
Plusieurs projets du FEM sur les polluants organiques persistants qui sont en cours de mise en œuvre s'appuient sur la coopération Sud-Sud comme une composante majeure du renforcement des capacités. | UN | ويرتكز العديد من مشروعات مرفق البيئة العالمية بشأن الملوثات العضوية الثابتة الجاري إعدادها في الوقت الحاضر على التعاون فيما بين بلدان الجنوب باعتباره مكوناً رئيسياً في بناء القدرات. |
Politique du Fonds pour l'environnement mondial sur les normes minimales de sauvegarde environnementale et sociale | UN | سياسة مرفق البيئة العالمية بشأن الضمانات البيئية والاجتماعية الدنيا |
Un groupe consultatif pour la science et la technologie (STAP) a été créé pour conseiller le FEM sur tout un ensemble de questions scientifiques et techniques stratégiques, tout en conservant un rôle limité, mais important, dans le processus d'examen des projets. | UN | وأنشئ فريق استشاري علمي وتقني ﻹسداء المشورة إلى مرفق البيئة العالمية بشأن مجموعة من القضايا الاستراتيجية العلمية والتقنية، مع قيامه في الوقت ذاته بدور محدود، إلا أنه مهم، في عملية استعراض المشاريع. |
En élaborant ces directives, il fallait dûment veiller à ce qu'elles cadrent avec d'autres directives données au FEM au sujet du fonctionnement des autres fonds dont il est chargé. | UN | وينبغي لدى إعداد هذه الإرشادات إيلاء الاعتبار اللازم لكفالة الاتساق مع الإرشادات الأخرى المقدمة إلى مرفق البيئة العالمية بشأن تشغيل الصناديق الأخرى المعهود بها إلى المرفق. |
Dialogue permanent avec les partenaires du FEM concernant les réformes du système du FEM. | UN | مواصلة الحوار مع شركاء مرفق البيئة العالمية بشأن إصلاحات نظام المرفق. |
Des discussions sont en cours avec le FEM au sujet de l'élaboration et de la mise en oeuvre de projets conçus pour la sous-région des Caraïbes orientales et pour Hispaniola. | UN | وتجري مناقشات مع مرفق البيئة العالمية بشأن وضع وتنفيذ مشاريع للمنطقة دون الإقليمية لشرق منطقة الكاريبي والجمهورية الدومينيكية وهايتي. |
Contribuer aux travaux du FEM visant à faciliter la mise en œuvre des autres éléments du programme de travail relatif aux PMA | UN | الإسهام في عمل مرفق البيئة العالمية بشأن تيسير تنفيذ العناصر المتبقية من برنامج العمل الخاص بأقل البلدان نمواً |
Les discussions les plus avancées ont trait à deux projets de planification appuyés par le FEM concernant les bassins des fleuves Sénégal et Niger. | UN | وترتبط المناقشات التي قطعت أكبر شوط من التقدم حتى الآن بمشروعي تخطيط يدعمها مرفق البيئة العالمية بشأن حوضي نهري السنغال والنيجر. |
Le représentant du Japon a annoncé que son gouvernement cofinancerait un projet du FEM sur le développement des capacités d'analyse des polluants organiques persistants. | UN | وأعلن ممثل اليابان أن حكومته ستشارك في تمويل مشروع يقوم يه مرفق البيئة العالمية بشأن بناء القدرات المتعلقة بتحليل الملوثات العضوية الثابتة. |
En outre, si les orientations du FEM sur les surcoûts sont claires, une certaine confusion règne encore au sein des Parties bénéficiaires concernant le principe et son application. | UN | زيادة على ذلك، بينما تعتبر إرشادات مرفق البيئة العالمية بشأن التكاليف التراكمية واضحة، لا يزال هناك غموض بين الأطراف المتلقية بشأن المبدأ وتطبيقه. |
Le PNUE fait rapport au Conseil du FEM sur toutes les questions ayant trait aux subventions du FEM que le PNUE gère au nom des pays et des bénéficiaires. | UN | 39 - ويرفع برنامج البيئة تقاريره إلى مجلس مرفق البيئة العالمية بشأن جميع المسائل المتصلة بمِنح مرفق البيئة العالمية التي تتناولها المنظمة بالنيابة عن البلدان والجهات المتلقية المستفيدة. |
Les directives que fournit la Conférence des Parties au sSecrétariat du FEM sur la direction stratégique et les priorités fixées concernant les polluants organiques persistants et la Convention de Stockholm manquent de clarté.There is a lack of clear guidance from the COP to the GEF secretariat on strategic direction and priorities for POPs and the Stockholm Convention. | UN | 6 - هناك افتقار إلى التوجيه الواضح من جانب مؤتمر الأطراف، إلى أمانة مرفق البيئة العالمية بشأن الاتجاه الاستراتيجي والأولويات المتعلقة باتفاقية استكهولم والملوثات العضوية الثابتة. |
FCCC/SBI/2008/5 Rapport du Fonds pour l'environnement mondial sur un programme stratégique visant à accroître le montant des investissements destinés au transfert de technologie. | UN | تقرير مرفق البيئة العالمية بشأن وضع برنامج استراتيجي لرفع مستوى الاستثمار في نقل التكنولوجيا. |
Rapport du Fonds pour l'environnement mondial sur ses stratégies, programmes et projets de financement des surcoûts convenus des activités se rapportant à la désertification | UN | تقرير مرفق البيئة العالمية بشأن استراتيجياته وبرامجه ومشاريعه لتمويل التكاليف الزائدة المتفق عليها للأنشطة المتعلقة بالتصحر |
Rapport du Fonds pour l'environnement mondial sur ses stratégies, programmes et projets de financement des surcoûts convenus des activités se rapportant à la désertification | UN | تقرير مرفق البيئة العالمية بشأن استراتيجياته وبرامجه ومشاريعه لتمويل التكاليف الزائدة المتفق عليها للأنشطة المتعلقة بالتصحر |
Le Secrétariat a également conseillé le FEM sur les critères d'attribution des ressources, suite aux directives données au mécanisme financier par la Conférence des parties à sa première réunion. | UN | كما قدمت الأمانة المشورة إلى مرفق البيئة العالمية بشأن معايير الأهلية بعد صدور مقرر مؤتمر الأطراف - 1 بشأن التوجيهات للآلية المالية. |
10. La neuvième réunion du Groupe d'experts s'est tenue à l'issue d'une consultation organisée par le FEM sur le Fonds pour les pays les moins avancés et les efforts entrepris par le FEM pour en assurer le fonctionnement. | UN | 10- عُقد الاجتماع التاسع لفريق الخبراء بالتعاقب مع اجتماع استشاري نظمه مرفق البيئة العالمية بشأن صندوق أقل البلدان نمواً وجهود مرفق البيئة العالمية في سبيل تفعيل الصندوق. |
26. Les directives que la Conférence des Parties a données au FEM au sujet de l'article 6 figurent dans les décisions 11/CP.1, 2/CP.4, 6/CP.7, 6/CP.8 et 4/CP.9. | UN | 26- تتضمن المقررات 11/م أ-1، و2/م أ-4، و6/م أ-7، و6/م أ-8، و4/م أ-9، توجيهات مؤتمر الأطراف إلى مرفق البيئة العالمية بشأن المادة 6. |
36. Le SBI a pris note de l'annonce faite par le représentant du FEM concernant l'achèvement du cinquième cycle de reconstitution des ressources du FEM. | UN | 36- وأحاطت الهيئة الفرعية علماً بإعلان ممثل مرفق البيئة العالمية بشأن إتمام عملية التجديد الخامس لموارد المرفق. |
Invite les pays en développement parties à s'appuyer sur les priorités stratégiques définies par le FEM au sujet de l'adaptation et du renforcement des capacités; | UN | يدعو الأطراف من البلدان النامية إلى الاستفادة من الأولويات الاستراتيجية التي فسح مجالها مرفق البيئة العالمية بشأن التكيف وبناء القدرات؛ |
À sa dixième session, la Conférence des Parties continuera de débattre des directives à donner au FEM à propos des activités à financer au moyen du Fonds spécial pour les changements climatiques. | UN | وسوف يواصل مؤتمر الأطراف في دورته العاشرة التداول حول التوجيهات التي ستقدم إلى مرفق البيئة العالمية بشأن الأنشطة التي ستمول بموجب الصندوق الخاص بتغير المناخ. |
Approche adoptée par le Fonds pour l'environnement mondial concernant les questions liées à la dégradation des sols lors des quatrième et cinquième cycles de reconstitution de ses ressources | UN | نهج مرفق البيئة العالمية بشأن قضايا تدهور الأراضي في إطار التجديد الرابع والخامس |