ii) le relèvement du plafond du mécanisme de financement anticipé à 557 millions de dollars pour permettre à la Directrice exécutive de préfinancer les projets, le mécanisme d'achat anticipé et d'autres services internes. | UN | ' 2` رفع سقف مرفق تمويل رأس المال العامل إلى 557 مليون دولار أمريكي لتمكين المدير التنفيذي من تقديم سلف لتمويل المشروعات وآلية الشراء الآجل والخدمات الأخرى التي تقدمها المنظمة. |
L'apport d'un soutien aux VNU, notamment par le biais d'un mécanisme de financement spécialisé, contribuerait à faire de ces objectifs une réalité. | UN | وسيساعد دعم برنامج متطوعي الأمم المتحدة، بما في ذلك عن طريق مرفق تمويل مخصص، على تحويل هذه الأهداف إلى واقع. |
mécanisme de financement de l'infrastructure mis en place par les collectivitésThe | UN | مرفق تمويل البنية التحتية بقيادة المجتمع المحلي |
La facilité de financement international, dont la création a été proposée, a été perçue comme un important mécanisme potentiel que la communauté internationale devrait étudier sérieusement. | UN | واعتُبر أن الاقتراح الداعي إلى إنشاء مرفق تمويل دولي يمكن أن يشكِّل آلية هامة يتعين على المجتمع الدولي أن يدرسها بإمعان. |
Un autre projet pilote a trait à la création d'une facilité de financement internationale pour la vaccination. | UN | وهناك مشروع رائد آخر هو إنشاء مرفق تمويل دولي للتحصين. |
L'Allemagne a également fait savoir qu'elle voyait d'un bon œil la proposition visant à mettre en place une facilité de financement internationale. | UN | وأشارت ألمانيا أيضا إلى أننا نتعاطف مع الاقتراح الداعي إلى إنشاء مرفق تمويل دولي. |
La section 2 de la brochure consacrée à l'IFF traite de la nécessité de créer un mécanisme de financement international. | UN | ويتناول الفرع 2 الحاجة إلى إنشاء مرفق تمويل دولي. |
Examen du cadre de financement: mécanisme de financement anticipé | UN | استعراض الإطار المالي: مرفق تمويل رأس المال العامل |
Il attendait avec intérêt la suite des propositions concernant l'extension du mécanisme de financement anticipé. | UN | ورحِّب المجلس بأي اقتراحات أخرى لتوسيع مرفق تمويل رأس المال العامل. |
En Indonésie, un mécanisme de financement local au niveau urbain a été établi à Surakarta et un autre est en cours à Jogjakarta. | UN | وفي إندونيسيا أُنشئ مرفق تمويل محلي على نطاق المدينة في سوراكارتا، ويجري إنشاء مرفق آخر في جوغجاكارتا. |
Il a récemment créé un nouveau mécanisme de financement des projets : les Services d'appui technique au niveau des programmes (SAT-1) et les Services d'appui technique au niveau des projets (SAT-2). | UN | فقد أنشأ برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي مؤخرا مرفق تمويل جديدا يضطلع بتمويل المشاريع ـ دعم الخدمات التقنية على مستوى البرامج ودعم الخدمات التقنية على مستوى المشاريع. |
On pourrait créer un mécanisme de financement, en y associant les institutions financières multilatérales, les banques régionales, les donateurs bilatéraux et le secteur privé. | UN | ويمكن أن ينشأ لهذه المشاريع المشتركة مرفق تمويل تشترك فيه المؤسسات المالية المتعددة اﻷطراف والمصارف اﻹقليمية والمانحون الثنائيون والقطاع الخاص. |
ii) A approuvé l'affectation au compte spécial du mécanisme d'achat anticipé d'un montant maximal de 300 millions de dollars provenant du mécanisme de financement anticipé. | UN | 2 - وافق على تخصيص ما يصل إلى 300 مليون دولار أمريكي من مرفق تمويل رأس المال العامل للحساب الخاص لآلية الشراء الآجل. |
On pourrait étudier la possibilité de mettre en place un mécanisme de financement pour appuyer les activités préparatoires ou de fournir un capital initial afin que l'on puisse faire appel à des organismes non résidents et spécialisés lorsque leurs compétences générales et spécialisées sont manifestement nécessaires. | UN | ويمكن النظر في إمكانية إنشاء مرفق تمويل لدعم الأنشطة التحضيرية أو توفير نواة تمويلية لمساهمة الوكالات التي ليس لديها ممثل مقيم والوكالات المتخصصة حيثما وجد طلب واضح على خبرتها العادية والمتخصصة. |
En Afrique australe, des agriculteurs produisent et vendent des arbres avec le soutien d'un mécanisme de financement établi par le Centre mondial de l'agroforesterie. | UN | وفي منطقة الجنوب الإفريقي، يُنتج المزارعون الأشجار كنشاط تجاري، ويدعَم هذا النشاط مرفق تمويل أنشأه المركز العالمي للحراجة الزراعية. |
Pour aider le groupe d'appui dans cette tâche, il faudra peutêtre créer une nouvelle facilité de financement, dite fonds de financement des pactes pour le développement, dont les caractéristiques sont exposées ciaprès. | UN | ولمساعدة فريق العمل على أداء أعماله، ربما لزم إنشاء مرفق تمويل جديد يطلق عليه اسم صندوق تمويل المواثيق الإنمائية. وترد الخطوط العريضة لتشغيل هذا الصندوق في الفقرات التالية. |
Cette facilité de financement de l'équipement pourrait aider à coordonner d'autres sources de prêt telles que les organismes multilatéraux et bilatéraux de développement et les institutions financières privées. | UN | ويمكن أن يساعد مرفق تمويل الهياكل الأساسية في تنسيق مصادر الإقراض الأخرى من قبيل الوكالات الإنمائية الثنائية والمتعددة الأطراف والمؤسسات المالية الخاصة. |
La Banque mondiale a élargi son programme mondial de financement du commerce et lancé deux nouveaux mécanismes : une facilité de financement et un programme de financement du commerce mondial. | UN | فقد وسع البنك الدولي نطاق برنامجه لتمويل التجارة العالمية ودشن مرفقين جديدين هما: مرفق تمويل الضعف وبرنامج لسيولة التجارة العالمية. |
Le dispositif de coordination mis en place conjointement avec le Gouvernement de la République démocratique du Congo pour les interventions dans ce domaine a également été revu et rationalisé avec la création d'un guichet spécial pour la violence sexuelle dans le cadre de la facilité de financement pour la stabilisation et le relèvement et de mécanismes permettant d'appuyer l'exécution du plan. | UN | وجرى أيضا تنقيح وتبسيط آليات التنسيق المشتركة مع الحكومة بشأن العنف الجنسي، وذلك عن طريق فتح بند صرف خاص للعنف الجنسي ضمن مرفق تمويل أنشطة تحقيق الاستقرار والانتعاش وإنشاء آليات لدعم تنفيذ الخطة. |
Il serait également chargé de coordonner l'élaboration des propositions de projet à soumettre à la facilité de financement pour la stabilisation et le relèvement, et de veiller à la conformité des programmes au cadre stratégique intégré ainsi qu'au respect des critères retenus pour la présentation des propositions. | UN | كما سيكون شاغل الوظيفة مسؤولا عن تنسيق وضع مقترحات المشاريع لتقديمها إلى مرفق تمويل أنشطة تحقيق الاستقرار والانتعاش وضمان تطابق البرامج مع الإطار الاستراتيجي المتكامل ومعايير تقديم المقترحات. |
:: Créer une facilité de financement internationale en 2005; | UN | :: إطلاق مرفق تمويل دولي في عام 2005 |