La Mission a expliqué que les pièces des véhicules cannibalisés servaient à réparer d'autres véhicules. | UN | أوضحت البعثة أن قطع الغيار التي نتجت من تفكيك المركبات قد استخدمت لتصليح مركبات أخرى. |
Outre ces derniers, le Groupe a la charge de plusieurs autres véhicules en transit. | UN | وإلى جانب تلك المركبات، يتعين على الوحدة تقديم الخدمات اللازمة لعدة مركبات أخرى عابرة. |
La petite route n'avait pas été déminée, mais était utilisée par d'autres véhicules. | UN | ولم يكن الطريق الفرعي الذي كانوا يسلكونه قد أزيلت منه الألغام، وكانت مع ذلك تستخدمه مركبات أخرى. |
Cette explosion a complètement détruit le bus, ainsi que d'autres véhicules qui se trouvaient à proximité, projetant des débris sur une vaste superficie. | UN | ودمر هذا الانفجار الحافلة تماما، بالإضافة إلى عدة مركبات أخرى مجاورة، وتناثر الحطام ليغطي مساحة كبيرة. |
* Certaines formes de métaux, comme les halogénures ou les cyanures, peuvent devoir être converties en d'autres composés, tels que l'hydroxyde, avant de pouvoir être acceptés par un fondeur. | UN | قد تحتاج بعض أشكال المعادن مثل الهاليدات والسيانيدات إلى تحويلها إلى مركبات أخرى مثل الهيدروكسيد قبل قبولها في المصهر. |
Quatre autres véhicules furent atteints de balles. | UN | وقد أصيبت أربعة مركبات أخرى بطلقات نارية. |
Le Groupe d'experts a été également informé que trois autres véhicules étaient garés dans une autre base des FANCI à Abidjan. | UN | وأُبلغ الفريق أيضا بأن هناك ثلاث مركبات أخرى واقفة بقاعدة أخرى لقوات الجيش الوطني الآيفوري في أبيدجان. |
Quatre autres véhicules seraient fournis à la mission par la Base de soutien logistique des Nations Unies à Brindisi. | UN | ويجري الحصول على بدائل ﻷربع مركبات أخرى يتعين استبدالها عن طريق النقل من قاعدة اﻷمم المتحدة للسوقيات في برينديزي. |
1 539 véhicules légers de transport de passagers, 910 autres véhicules et matériel divers | UN | 539 1 سيارة ركاب خفيفة و 910 مركبات أخرى والمعدات المرتبطة بها |
La Mission a expliqué que les pièces des véhicules cannibalisés servaient à réparer d'autres véhicules. | UN | وأوضحت البعثة أن قطع الغيار التي نتجت من تفكيك المركبات قد استخدمت لتصليح مركبات أخرى. |
Mes capteurs indiquent d'autres véhicules en approche rapide. | Open Subtitles | و أجهزة الاستشعار تشير لوجود مركبات أخرى تقترب بسرعة |
Dans un bureau de pays du HCR, la valeur estimée de quatre véhicules, qui coûtaient chacun plus de 24 000 dollars, était nulle, tandis que d'autres véhicules ne figuraient pas dans le rapport sur les biens. | UN | وفي أحد المكاتب القطرية التابعة للمفوضية، قُيِّمت أربع مركبات بصفر، بينما كانت قيمة كل منهما تتجاوز 000 24 دولار، ولم يتسن تحديد مكان مركبات أخرى في تقرير الأصول. |
La MINUSIL a été informée que d'autres véhicules complètement inutilisables jonchaient la route reliant Magburaka à Masingbi et que des véhicules blindés de transport de troupes, dépouillés de leurs armes, avaient été retrouvés dans les districts de Kono et de Kailahun. | UN | وأُبلغت البعثة عن وجود مركبات أخرى معطلة بالكامل ومبعثرة على الطريق الممتد بين ماغبوراكا وماسينغبي، وعن وجود بعض ناقلات أفراد مصفحة، نُزعت منها أسلحتها، في مقاطعتي كونو وكايلاهون. |
Huit autres véhicules reçus le 30 décembre seront bientôt prêts à fonctionner après l'installation du matériel de communication et autres équipements essentiels. | UN | وتم تلقي ثماني مركبات أخرى في ٣٠ كانون اﻷول/ ديسمبر وسيبدأ تشغيلها قريبا بعد تركيب معدات الاتصال والمعدات اﻷخرى اﻷساسية. |
Six autres véhicules 4 x 4 ont été fournis gratuitement par le Gouvernement français (153 700 dollars). | UN | وقدمت حكومــة فرنســا، على سبيل المنحــة، ست مركبات أخرى مدفوعة بالعجلات اﻷربع )٧٠٠ ١٥٣ دولار(. |
b) D'autres véhicules enregistrés ne figuraient pas dans le rapport détaillé sur les biens. | UN | (ب) إن مركبات أخرى مسجلة لم ترد في التقرير المتعلق بالأصول. |
b) D'autres véhicules enregistrés ne figuraient pas dans le rapport détaillé sur les biens. | UN | (ب) إن مركبات أخرى مسجلة لم ترد في التقرير المتعلق بالأصول. |
En juillet, l'Armée royale marocaine a envoyé des renforts tactiques, déployant 26 véhicules de commandement dans six sous-unités à Guelta Zemmour afin, semble-t-il, de remplacer d'autres véhicules devenus complètement inutilisables. | UN | وفي تموز/يوليه، أجرى الجيش الملكي المغربي تعزيزات تعبوية بنشر 26 مركبة قيادة في ست وحدات فرعية في كلتة زمور، قيل إنها تحل محل مركبات أخرى معطلة. |
Par exemple, il est incohérent, au paragraphe 1 alinéa f) du projet d'article 18, de décharger le transporteur de sa responsabilité en cas d'incendie à bord du navire, mais pas en cas d'incendie affectant d'autres véhicules. | UN | فعلى سبيل المثال، من المتناقض إعفاء الناقل في الفقرة 1 (و) من مشروع المادة 18 من المسؤولية في حالة نشوب حريق على السفينة، ولكن عدم إعفاء الناقل من المسؤولية في حالة نشوب حريق على مركبات أخرى. |
* Certaines formes de métaux, comme les halogénures ou les cyanures, peuvent devoir être converties en d'autres composés, tels que l'hydroxyde, avant de pouvoir être acceptés par un fondeur. | UN | قد تحتاج بعض أشكال المعادن مثل الهاليدات والسيانيدات إلى تحويلها إلى مركبات أخرى مثل الهيدروكسيد قبل قبولها في المصهر. |
Toutefois, dans certains cas précis le modèle offert par le Fonds peut inspirer d'autres accords multilatéraux sur l'environnement en particulier dans le cas de l'élimination d'autres composés produits intentionnellement. | UN | بيد أنه قد تكون هناك حالات معينة ينطبق فيها نموذج الصندوق المتعدد الأطراف على اتفاقات بيئية متعددة أطراف أخرى، وخصوصاً بالنسبة لعملية التخلص التدريجي من مركبات أخرى منتجة عن قصد. |