ويكيبيديا

    "مركبات ومعدات" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • de véhicules et de matériel
        
    • des véhicules et du matériel
        
    • de véhicules et d'équipement
        
    • les véhicules et le matériel
        
    Dans ces conditions, l’arrivée massive de véhicules et de matériel ayant une certaine valeur crée des tentations qui mènent à des larcins, des vols, voire des vols à main armée. UN وفي مثل هذه الظروف، يولد تدفق مركبات ومعدات قيﱢمة إغراءات تؤدي إلى الاختلاس والسرقة بل حتى السطو.
    Il estime que les demandes de véhicules et de matériel informatique devraient correspondre aux besoins effectifs. UN وتعتقد اللجنة الاستشارية أنه يتعين تكييف ما يُطلب من مركبات ومعدات لتجهيز البيانات حسب الاحتياجات الفعلية.
    Ils disposent également de véhicules et de matériel de télécommunication. UN ويمتلكون أيضا مركبات ومعدات اتصال.
    On prévoit actuellement qu'il faudra renouveler la moitié des véhicules et du matériel de la Mission, mais les chiffres définitifs pourront être plus élevés. UN والتقديرات الراهنة تستند إلى افتراض مفاده أن نصف مركبات ومعدات البعثة يجب أن تستبدل؛ وقد تكون الأرقام النهائية أعلى من ذلك.
    En 2012/13, des véhicules et du matériel d'atelier ont été achetés et une partie de ces éléments a été livrée à la Somalie. UN وفي الفترة 2012/2013، اشتُريت مركبات ومعدات للورش وسلم جزء منها إلى الصومال.
    Cette aide permettra au CEP de préparer les élections, notamment en remettant en état l'infrastructure nécessaire aux bureaux d'inscription sur les listes électorales et en achetant des véhicules et du matériel de bureau. UN وهذا سيتيح للمجلس الانتخابي المؤقت إمكانية التحضير للانتخابات عن طريق أنشطة من قبيل إصلاح الهيكل الأساسي لمكاتب تسجيل الناخبين وشراء مركبات ومعدات مكتبية.
    Les crédits additionnels nécessaires à cette fin s'élèvent à 20 249 900 dollars et doivent permettre de financer le remplacement du matériel et des fournitures endommagés et détruits, essentiellement au moyen des stocks stratégiques pour déploiement rapide et de contrats-cadres, la location de véhicules et d'équipement spéciaux, ainsi que les dépenses initiales liées au programme de reconstruction de la Mission. UN وتبلغ الاحتياجات الإضافية المتصلة بهذا 900 249 20 دولار وتعزى إلى استبدال معدات ولوازم أصابها التلف والتدمير وجُلبت بصورة رئيسية من مخزونات النشر الاستراتيجية، ومن العقود الإطارية، واستئجار مركبات ومعدات متخصصة، والاحتياجات الأولية لبرنامج إعادة التعمير في البعثة.
    Dans les deux cas, le Hezbollah a forcé le personnel de la FINUL sous la menace des armes à livrer les véhicules et le matériel militaire qu'il avait trouvé sur le terrain. UN وفي كلتا الحالتين، أرغم حزب الله أفراد قوة الأمم المتحدة المؤقتة في لبنان تحت التهديد بالسلاح على تسليم مركبات ومعدات عسكرية وجدوها في الميدان.
    Malgré des pénuries chroniques, la situation globale en matière de logistique s'est améliorée depuis l'arrivée de véhicules et de matériel de transmissions et autre provenant de l'APRONUC et de l'ONUMOZ. UN وعلى الرغم من استمرار النقص فقد تحسنت حالة السوقيات عموما بوصول مركبات ومعدات اتصالات ومعدات أخرى من سلطة اﻷمم المتحدة الانتقالية في كمبوديا وعملية اﻷمم المتحدة في موزامبيق.
    Cette diminution est due principalement au transfert prévu à la FNUOD de véhicules et de matériel provenant de missions achevées et à l'exclusion des ressources se rapportant au compte d'appui aux opérations de maintien de la paix pour la période à l'examen. UN ويعزى هذا النقصان بصورة رئيسية إلى توقع تحويل مركبات ومعدات إلى القوة من البعثات المصفاة، وإلى استبعاد مبالغ حساب دعم عمليات حفظ السلام خلال فترة الميزانية هذه.
    Cette diminution est due principalement au transfert prévu à la FNUOD de véhicules et de matériel provenant de missions achevées et à l'exclusion des ressources se rapportant au compte d'appui aux opérations de maintien de la paix au cours de la période à l'examen. UN ويعزى هذا الانخفاض بصورة رئيسية الى توقع تحويل مركبات ومعدات الى القوة من البعثات المصفاة وإلى استبعاد مبالغ حساب دعم عمليات حفظ السلام أثناء فترة الميزانية هذه.
    17. À la rubrique 5 (transports), une dépense supplémentaire de 1 381 200 dollars est prévue pour l'achat de véhicules et de matériel d'atelier. UN ١٧- وأدرج احتياج إضافي بمبلغ ٢٠٠ ٣٨١ ١ دولار في البند ٥ المتعلق بعمليات النقل، ويغطي شراء مركبات ومعدات للورش.
    Le solde inutilisé de 1 634 000 dollars est essentiellement imputable à l'achat de véhicules et de matériel d'atelier (2 013 300 dollars). UN 10 - يُعزى أساسا الرصيد غير المنفق البالغ مقداره 000 634 1 دولار إلى شراء مركبات ومعدات ورش (300 013 2 دولار).
    Les économies réalisées s'expliquent principalement par l'acquisition de véhicules et de matériel auprès de missions en cours de liquidation. UN 58 - يعزى انخفاض الاحتياجات أساسا إلى اقتناء مركبات ومعدات من بعثات مغلقة.
    Compte tenu de la structure des dépenses de la Mission et afin de permettre l’acquisition, en temps voulu, des véhicules et du matériel nécessaires, le Comité consultatif a approuvé la demande d’autorisation d’engager des dépenses d’un montant de 3 millions de dollars en attendant l’examen du budget révisé par l’Assemblée générale. UN وإذ أخذت اللجنة الاستشارية في حسابها نمط اﻹنفاق للبعثة، ورغبة منها في السماح بحيازة مركبات ومعدات في الوقت المناسب، فإنها وافقت على طلب لسلطة التزام بمبلغ ٣ ملايين دولار، ريثما تقوم الجمعية العامة بالنظر في الميزانية المنقحة.
    25. La direction de la Base de soutien logistique a informé le Bureau que les FPNU avaient été priées de passer par profits et pertes des bâtiments préfabriqués d'une valeur d'environ 1 million de dollars, ainsi que des véhicules et du matériel valant également environ 1 million de dollars. UN ٢٥ - وأبلغت إدارة قاعدة السوقيات المكتب بأنه قدمت طلبات إلى قوات السلام لﻷمم المتحدة بشطب المباني الجاهزة التي تقدر قيمتها بنحو مليون دولار وكذلك مركبات ومعدات تقدر قيمتها أيضا بنحو مليون دولار.
    La vague d'attaques armées menées par les mouvements et milices non signataires contre les installations gouvernementales, au cours desquelles des véhicules et du matériel militaire ont été saisis, et contre les civils se déplaçant entre villes dans des véhicules tout-terrain a également sapé la stabilité. UN وأدى أيضا اندلاع هجمات مسلحة من الحركات والمليشيات غير الموقعة على الاتفاق على مواقع عمل تابعة للحكومة، جرى فيها الاستيلاء على مركبات ومعدات عسكرية، وعلى المدنيين الذين يتنقلون بين البلدات في مركبات صالحة للأراضي الوعرة، إلى تقويض الأمن بشدة.
    a) Le report du remplacement des véhicules et du matériel informatique et des communications, leur durée de vie utile ayant été prolongée; UN (أ) إرجاء استبدال مركبات ومعدات تكنولوجيا الاتصالات والمعلومات نتيجة مد استخدام المعدات؛
    Les États-Unis ont fourni des véhicules et du matériel pour renforcer la capacité de l'Office libérien des diamants, qui vient d'être créé, tandis que la Société d'extraction de diamants De Beers a assuré la formation du personnel de l'Office. UN وتقدم الولايات المتحدة مركبات ومعدات لتعزيز قدرة " سلطة الماس الليبرية " المنشأة مؤخرا، بينما تقدم شركة " دي بيرز " للتنقيب عن الماس التدريب لموظفي السلطة.
    Afin d'évaluer la sécurité des divers itinéraires de ravitaillement et de mettre à l'épreuve les mesures de protection, un convoi de police de la MINUAD, composé de 24 véhicules, s'est rendu d'El Obeid (Sud-Kordofan) à Nyala le 14 juin transportant en toute sécurité des véhicules et du matériel dans la zone de la mission. UN 8 - وبغية تقييم الحالة الأمنية في مختلف طرق الإمداد واختبار تدابير الحماية هذه، سافرت قافلة من شرطة العملية المختلطة مؤلفة من 24 مركبة من الأُبيض في جنوب كردفان إلى نيالا يوم 14 حزيران/يونيه ونقلت بسلام مركبات ومعدات إلى منطقة عمل البعثة.
    Enfin, les dépenses effectuées en juin 2007 correspondent à des décaissements pour le paiement de factures concernant l'achat de véhicules et d'équipement, des décaissements relatifs aux services de transport aérien et aux marchandises et services fournis par des prestataires de services. UN وأخيراً، فإن النفقات في حزيران/يونيه 2007 عكست مدفوعات تتعلق بتسديد فواتير شراء مركبات ومعدات النقل البري، والمدفوعات المسددة لقاء خدمات النقل الجوي، واللوازم والخدمات التي قدمها البائعون.
    Le Secrétaire général indique que les crédits additionnels d'un montant de 20 249 900 dollars doivent permettre de financer le remplacement du matériel et des fournitures endommagés et détruits, essentiellement au moyen des stocks stratégiques pour déploiement rapide et de contrats-cadres, la location de véhicules et d'équipement spéciaux, ainsi que les dépenses initiales liées au programme de reconstruction de la Mission. UN 12 - ويشير الأمين العام إلى أن الاحتياجات الإضافية المقدرة بمبلغ 900 249 20 دولار تعزى إلى استبدال معدات ولوازم أصابها التلف والتدمير وجُلبت بصورة رئيسية من مخزونات النشر الاستراتيجية، ومن العقود الإطارية، واستئجار مركبات ومعدات متخصصة، والاحتياجات الأولية لبرنامج إعادة التعمير في البعثة.
    24. Services de sécurité. Un montant supplémentaire de 12 000 dollars a été prévu en vue de couvrir les services de sécurité accrus pour les installations de l'atelier qui abritera les véhicules et le matériel de déminage. UN ٢٤- خدمات اﻷمن - أدرج مبلغ إضافي قدره ٠٠٠ ١٢ دولار لتغطية تكاليف الزيادة في خدمات اﻷمن لمرافق الورش التي ستؤوي مركبات ومعدات إزالة اﻷلغام.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد