Pour encourager davantage la dénonciation des crimes et la fourniture d'aide, 36 centres one-stop de soutien devraient entrer en service d'ici 2014. | UN | ومن أجل زيادة تيسير الإبلاغ عن الجرائم وتقديم الإعانة، من المتوقع أن يعمل بحلول 2014 ما مجموعه 36 مركزا متكاملا للدعم. |
En outre, 25 musées et galeries d'art, 3 parcs archéologiques et 11 centres de diversité culturelle ont été fondés. | UN | وفضلا عن ذلك، جرى إنشاء 25 متحفا وصالة عرض، وثلاث حدائق أثرية، و 11 مركزا للتنوع الثقافي. |
Appel d'urgence de 2010 : aide à la modernisation de 37 centres de santé primaire en Cisjordanie | UN | نداء الطوارئ لعام 2010: المساعدة في تحسين 37 مركزا للرعاية الصحية الأساسية في الضفة الغربية |
L'Office dispose en outre d'un centre de formation professionnelle à Siblin qui accueille plus de 640 stagiaires et compte 72 instructeurs. | UN | وباﻹضافة إلى المدارس، تدير الوكالة مركزا للتدريب المهني في سبلين يوفر أمكنة ﻷكثر من ٦٤ متدربا ومزود ﺑ ٧٢ مدربا. |
À ce titre, l'Indonésie a créé un centre de coopération technique Sud-Sud dans le cadre du Mouvement des pays non alignés. | UN | وفي هذا الصدد، أنشأت اندونيسيا مركزا للتعاون التقني فيما بين بلدان الجنوب في إطار حركة بلدان عدم الانحياز. |
L’Organisation maritime internationale (OMI), par exemple, accorde le statut consultatif aux ONG dont les activités ont directement rapport avec ses propres buts. | UN | وتمنح المنظمة البحرية الدولية مثلا مركزا استشاريا للمنظمات غير الحكومية التي يكون ﻷنشطتها صلة مباشرة مع أهداف المنظمة. |
Sur les 70 postes prévus, 13 ont été achevés et 3 sont sur le point de l'être. | UN | وأُنجز 13 مركزا وقاربت 3 مراكز على الاكتمال، من بين 70 مركزا من المقرر إنشاؤها. |
Gestion et maintenance de 13 centres de communication sur l'ensemble du territoire haïtien | UN | توفير خدمات الدعم والصيانة لـ 13 مركزا للاتصالات في جميع أنحاء هايتي |
En Asie et dans le Pacifique, on a créé 170 000 centres d'enseignement communautaire ou d'éducation informelle. | UN | وفي آسيا والمحيط الهادئ، تم إنشاء 170 مركزا من مراكز التعلم المحلية أو مراكز التعليم غير الرسمي. |
Les services de santé sont dispensés par un réseau de 26 centres de soins et de nombreux autres dispensaires pouvant assurer toutes sortes de traitements. | UN | وتقدم الخدمات الصحية من خلال شبكة تتألف من ٢٦ مركزا صحيا والعديد من المستوصفات اﻷخرى التي توفر مختلف أشكال المعالجة. |
À ce jour, 60 pôles commerciaux ont été créés et 17 centres sont reliés entre eux par le système INTERNET. | UN | وحتى اﻵن تم انشاء ٦٠ نقطة للتجارة كما تم الربط بين ١٧ مركزا باستخدام مرفق انترنيت. |
Les centres d'information de Harare et de Prague ont notamment organisé des tables rondes et des réunions. | UN | وتعدد عقد مناقشات اﻷفرقة والمحافل التي نظمها مركزا اﻹعلام التابعين لﻷمم المتحدة في هراري وبراغ. |
Les enfants d'âge préscolaire fréquentent 3 474 centres concentrés dans les régions pauvres du nord et du nord-est. | UN | وينتظم تلاميذ هذه المرحلة في ٤٧٤ ٣ مركزا تتركز في اﻷقاليم الشمالية والشمالية الشرقية اﻷشد فقرا. |
Douze centres de formation ont été établis pour des cycles d'un an à l'intention de jeunes de 14 à 18 ans. | UN | وأنشئ إثنا عشر مركزا تدريبيا تقدم دورات لمدة عام، وذلك لخدمة اﻷطفال الذين تتراوح أعمارهم بين ١٤ و ١٨ سنة. |
Les 17 centres humanitaires et plus de 100 centres de distribution mis en place dans l'ensemble de la province fonctionnent bien. | UN | وقد أنشئ في جميــع أنحاء المقاطعة ٧١ مركزا لﻹغاثة اﻹنسانية وما يزيد على ٠٠١ مركز للتوزيع تعمل بنجاح. |
À Bo, il a visité un centre de formation professionnelle pour ex-enfants soldats et un grand camp de déplacés. | UN | وفي بو، زار المبعوث الخاص مركزا للتدريب المهني للمقاتلين اﻷطفال السابقين، ومعسكرا رئيسيا للمشردين داخليا. |
Ces projets comprennent une politique économique ouverte qui a fait de Bahreïn un centre commercial et financier régional et mondial avancé. | UN | ومن بين ذلك، انتهاج سياسة اقتصادية منفتحة على العالم جعلت منها مركزا تجاريا وماليا متقدما إقليميا وعالميا. |
Nous avons créé un centre national et adopté une politique nationale en 1995 ainsi qu'une stratégie nationale en 1997 pour combattre la maladie. | UN | فعلى سبيل المثال، أسسنا مركزا وطنيا واعتمدنا سياسة وطنية في عام 1995 واستراتيجية وطنية في عام 1997 لمكافحة هذا المرض. |
Il gère également un centre de documentation sur le handicap visuel. | UN | كما يدير مركزا للموارد التعليمية لفائدة الأشخاص ضعيفي البصر. |
La Commission reste une organisation internationale indépendante, mais elle a reçu un statut formel grâce auquel nous pouvons servir les buts de l'ONU. | UN | وما زالت اللجنة منظمة دولية مستقلة، و لكنها نالت مركزا رسميا يمكن بمقتضاه أن تسهم في تحقيق أهداف الأمم المتحدة. |
Augmentation, de 10 à 14, du nombre de postes d'observation dont l'équipement informatique fonctionne à l'énergie solaire | UN | زيادة عدد مراكز المراقبة التي تعمل فيها معدات تكنولوجيا المعلومات بالطاقة الشمسية من 10 مراكز إلى 14 مركزا |
L'économie repose sur le tourisme et sur le statut de centre financier international offshore des îles Caïmanes depuis 1966. | UN | ويقوم الاقتصاد على السياحة وعلى مركز جزر كايمان منذ عام 1966 بصفتها مركزا ماليا دوليا في الخارج. |
L'ONUCI a apporté un soutien technique et logistique aux élections législatives qui se sont déroulées dans 19 968 bureaux de vote. | UN | وقدمت عملية الأمم المتحدة الدعم التقني واللوجستي للانتخابات التشريعية التي أجريت في 968 19 مركزا من مراكز الاقتراع. |
Parmi les pays africains les moins développés, l'investissement reste essentiellement concentré dans les pays riches en ressources naturelles. | UN | ومن بين أقل البلدان الأفريقية نموا، يظل الاستثمار مركزا تركيزا طاغيا في البلدان الغنية بالموارد الطبيعية. |
le centre des emploi tient un registre des personnes cherchant un emploi à temps partiel. | UN | ويحتفظ مركزا العمل بسجل لمن يسعون إلى الحصول على عمل بدوام جزئي. |
L'abus des drogues occupe toujours une place de choix dans les préoccupations internationales. | UN | ولا تزال إساءة استعمال المخدرات تحتل مركزا بارزا في جدول اﻷعمال الدولي. |
L'attention internationale a continué de se concentrer sur le Timor oriental, ce qui a eu des effets bénéfiques sur l'évolution de la situation dans le territoire. | UN | ولقد استمر الانتباه الدولي مركزا على تيمور الشرقية، وما أسفرت عنه التطورات من نتائج هامة في اﻹقليم. |