ويكيبيديا

    "مركزنا" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • notre statut
        
    • notre centre
        
    • statut de
        
    • notre situation
        
    • notre position
        
    • nôtre
        
    Nous ne recherchons pas la victoire militaire contre nos ennemis, même si notre statut juridique et moral est compatible avec un triomphe militaire absolu. UN إننا لا نسعى إلى تحقيق نصر عسكرى على أعدائنا، مع أن مركزنا القانوني واﻷخلاقي يجيز لنا النصر العسكري التام.
    Nous avons accepté la résolution relative à notre statut au sein de la Conférence avec satisfaction mais aussi en étant conscients des responsabilités qui en découlent. UN لقد قبلنا القرار المتخذ بشأن مركزنا داخل مؤتمر نزع السلاح لا بالارتياح فقط وإنما أيضاً بتقدير لما يتصل بذلك من مسؤولية.
    Il convient de signaler que notre statut à l'ONU a fait rayonner l'association à travers le monde. UN وتجدر الإشارة إلى أن مركزنا في الأمم المتحدة كان له الفضل في بـروز صـورة الجمعية عبـر العالم.
    notre centre national de protection des droits de l'enfant suit l'application des lois adoptées dans le domaine des droits de l'enfant. UN ويقوم مركزنا الوطني لحماية حقوق الطفل بدوره برصد تنفيذ التشريعات التي تصدر في مجال حقوق الطفل.
    Cela tient surtout à notre statut de nation souveraine qui autorise déjà à enquêter sur les violations graves ou systématiques qui affectent nos citoyens. UN ويعزى ذلك أساسا إلى مركزنا كدولـة ذات سيادة تسمح بإجراء تحقيقات في أي انتهاكات جسيمة أو منهجية بحق مواطنينا.
    Au regard des possibilités, des prix et des intérêts, notre situation de pays soumis à un blocus et assiégé nous oblige à commercer dans des conditions fort désavantageuses. UN ومن حيث الفرص واﻷسعار والفائدة، فإن مركزنا كبلد واقع تحت الحصــار يُرغمنا على الاتجار في ظل اسوأ الظــروف.
    Mais si nous faisons feu sur le navire sans savoir où se trouve le second destroyer, nous leur donnons notre position. Open Subtitles لكن إن أطلقنا النار على السفينة بدون علمَ مكان السفينة الحربية الثاني، فـ نحن بهذا نكشف عن مركزنا.
    Il serait à mon avis mutuellement avantageux de régulariser notre statut et de permettre à nos représentants de participer de nouveau aux activités de la CSCE. UN وفي رأيي أن تعديل مركزنا وتمكين ممثلينا من المشاركة مرة أخرى في أنشطة المؤتمر، سيعود بالنفع على الطرفين.
    Mais plus encore, cette affirmation est contraire à notre statut d'État Membre de l'Organisation des Nations Unies, à notre souveraineté et à notre intégrité territoriale. UN وبشكل أكثر مباشرة، هذا الادعاء يتناقض مع مركزنا كدولة عضو في اﻷمم المتحدة، ومع سيادتنا ووحدة أراضينا.
    Malgré notre statut unique, nous avons donc fait tout ce qui était en notre pouvoir pour assurer la transparence de nos activités nucléaires. UN ومن ثم فقد فعلنا كل ما بوسعنا لنثبت شفافية أنشطتنا النووية رغما عن مركزنا الفريد.
    Ignorant ouvertement notre statut unique, le secrétariat de l'AIEA maintient pourtant son exigence inadmissible. UN بيد أن أمانة الوكالة تصر على طلبها الذي لا يمكن تلبيته، وتتجاهل صراحة مركزنا الفريد.
    L'an dernier, la Mongolie a poursuivi ses consultations avec les représentants d'États dotés de l'arme nucléaire sur les moyens d'institutionnaliser notre statut d'État exempt. UN واصلت منغوليا، على مدى السنة الماضية، مشاوراتها مع ممثلي الدول الحائزة للأسلحة النووية بشأن السبل والوسائل الكفيلة بإضفاء الطابع المؤسسي على مركزنا كدولة خالية من الأسلحة النووية.
    La perception de la responsabilité internationale découlant de notre statut de membre de la Conférence du désarmement a de quoi nous inquiéter tous. UN ومفهوم المسؤولية الدولية الناشئة عن مركزنا كأعضاء في مؤتمر نزع السلاح هو مسألة تعنينا جميعاً.
    :: Déprécier notre statut de membres du personnel de maintien de la paix et compromettre notre sécurité; et de donner lieu à des mesures administratives ou une action disciplinaire ou pénale. UN :: تعريض مركزنا وأمننا كحفظة للسلام للخطر؛ :: اتخاذ إجراءات إدارية أو تأديبية أو جنائية.
    Elles ne pourront donc jamais être autorisées tant que notre statut unique ne sera pas levé. UN وعلى ذلك فانتقاء وتأمين بعض قضبان الوقود لا يمكن السماح بهما قبل إلغاء مركزنا الفريد.
    :: Compromettre notre statut de membres du personnel de maintien de la paix ainsi que notre sécurité; et UN :: تعريض إنجازات البعثة للخطر؛ :: تعريض مركزنا وأمننا كحفظة سلام للخطر؛
    :: Compromettre notre statut de membres du personnel de maintien de la paix ainsi que notre sécurité; et UN :: تعريض مركزنا وأمننا كحفظة سلام للخطر؛
    Ont distrait nos élèves, endommagé notre réputation sur le Web, mis en danger notre statut de numéro un, et traumatisé une anguille. Open Subtitles ألهت طلابنا شوّهت سمعتنا على الإنترنت عرضت مركزنا الأول للخطر
    Qui plus est, notre centre national sur le sida mène chaque année une campagne de prévention multimédia. UN والأهم من ذلك، أن مركزنا الوطني لمكافحة الإيدز يقوم بحملة وطنية للوقاية من خلال وسائط الإعلام.
    Cependant, nos réformes intérieures ne peuvent se poursuivre que grâce à une importante réduction de notre dette qui nous permette d'améliorer notre situation en matière de liquidités de façon à restaurer la confiance sur le plan des affaires dans notre pays. UN ومع ذلك، لا يمكن لجهودنا الداخلية من أجل اﻹصلاح أن تدوم إلا إذا خفضت الديون خفضا ملموسا يحسن من مركزنا من حيث السيولة النقدية وينهض بنا إلى مستويات تولد مجددا ثقة دوائر اﻷعمال في زامبيا.
    Que nous ayons perdu notre fortune... notre position, tout ce dont les enfants pensaient hériter en grandissant ? Open Subtitles أننا خسرنا مالنا وخسرنا مركزنا الإجتماعي وخسرنا كل ما تربى أطفالنا
    L'heure est peut-être venue pour tous les habitants de Montserrat de réfléchir à ce que pourrait être le futur statut constitutionnel de l'île, et d'élaborer une constitution que nous reconnaîtrons et accepterons comme véritablement nôtre. UN وربما حان الوقت لأن يمنح جميع مواطني مونتسيرات الفرصة لمناقشة وتحديد طبيعة وشروط مستقبل مركزنا الدستوري، ولتفضي هذه العملية إلى وضع دستور نستطيع أن نقول إنه دستورنا حقا وإننا نقبل به.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد