ويكيبيديا

    "مركزه المالي" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • sa situation financière
        
    • situation financière du
        
    Le but est que chacun puisse accéder aux soins de santé nécessaires, indépendamment de son lieu de résidence et de sa situation financière. UN والغرض هو أن يحصل أي فرد على الرعاية الصحية اللازمة بغض النظر عن مكان إقامته أو مركزه المالي.
    Le Fonds a une multitude d'instruments à sa disposition et sa situation financière est solide à l'heure actuelle. UN وتتوفر لصندوق النقد الدولي طائفة من الأدوات كما أن مركزه المالي الحالي قوي.
    Le Fonds a une multitude d'instruments à sa disposition et sa situation financière est solide à l'heure actuelle. UN وتتوفر لصندوق النقد الدولي طائفة من الأدوات كما أن مركزه المالي الحالي قوي.
    Il fournit des éléments d'information sur le Fonds et sur sa situation financière et présente les grandes lignes du plan du PNUD concernant l'élimination progressive des activités du Fonds d'ici à la fin de l'an 2000. UN وقدم تقرير مدير البرنامج معلومات أساسية عن الصندوق وعن مركزه المالي وأوجز خطط برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي ﻹنهاء أنشطة الصندوق تدريجيا بنهاية عام ٢٠٠٠.
    Le contrôle avait principalement pour objet de permettre au Comité de se faire une opinion sur la question de savoir si les états financiers reflétaient fidèlement la situation financière du Centre au 31 décembre 2007 et les résultats des activités et des flux de trésorerie de l'exercice clos à cette date, conformément aux Normes comptables du système des Nations Unies. UN 2 - وقد أجريت مراجعة الحسابات في المقام الأول لتمكين المجلس من تكوين رأي عما إذا كانت البيانات المالية لمركز التجارة الدولية تعكس بأمانة مركزه المالي في 31 كانون الأول/ديسمبر 2007 ونتائج العمليات والتدفقات النقديـة للفترة المالية المنتهية في ذلك الحين، وفقا للمعايير المحاسبية لمنظومة الأمم المتحدة.
    Il fournit des éléments d'information sur le Fonds et sur sa situation financière et présente les grandes lignes du plan du PNUD concernant l'élimination progressive des activités du Fonds d'ici à la fin de l'an 2000. UN وقدم تقرير مدير البرنامج معلومات أساسية عن الصندوق وعن مركزه المالي وأوجز خطط برنامج الأمم المتحدة الإنمائي لإنهاء أنشطة الصندوق تدريجيا بنهاية عام 2000.
    Les facteurs de vulnérabilité comprennent notamment la situation des réserves du pays, sa vulnérabilité aux variations, la mesure dans laquelle il dépend de l'exportation d'un seul produit de base ou d'un petit nombre de ces produits, et l'impact du service de la dette sur sa situation financière. UN وتشمل عوامل القابلية للتأثر مركز احتياطي البلد، وتأثر البلد بالصدمات، واعتماده على سلعة تصديرية واحدة أو على عدد قليل من السلع التصديرية، وأثر خدمة الدين على مركزه المالي.
    Le PNUD ne s'attend pas à ce que l'issue finale d'un quelconque litige auquel il est partie ait une incidence négative notable sur sa situation financière, ses résultats ou ses flux de trésorerie. UN ولا يتوقع البرنامج الإنمائي أن يكون للقرار النهائي في أي من الإجراءات التي هو طرف فيها أثر ضار يُذكر على مركزه المالي أو أدائه أو تدفقاته النقدية.
    Le PNUD ne s'attend pas à ce que l'issue finale d'un quelconque contentieux auquel il est partie ait une incidence négative de caractère significatif sur sa situation financière, ses résultats ou ses flux de trésorerie. UN ولا يتوقع البرنامج الإنمائي أن يكون للقرار النهائي في أي من الإجراءات التي هو طرف فيها أثر ضار يُذكر على مركزه المالي أو أدائه أو تدفقاته النقدية.
    Le but est de développer les services de santé en coopération avec les autorités centrales et locales de sorte que chacun puisse avoir accès à des services de santé de qualité quels que soient sa situation financière et son lieu de résidence. UN ويهدف المشروع إلى تطوير خدمات الرعاية الصحية بالتعاون بين الدولة والسلطات المحلية حتى يتمكن كل فرد، بغض النظر عن مركزه المالي ومكان إقامته، من الحصول على خدمات الرعاية الصحية المطلوبة بنوعية جيدة.
    Le Bureau des Nations Unies pour les services aux projets devra évaluer l’impact que pourrait avoir sur sa situation financière l’évolution de la composition de son portefeuille de projets et se fixer des objectifs financiers qui tiennent compte des différents taux de rémunération. UN ٣١ - ينبغي للمكتب تقييم ما للتغيرات في تكوين مجموعة مشاريعه من أثر في مركزه المالي وتحديد أهداف مالية بين معدلات التفاوت في إيراداته.
    Pour se forger une idée de sa situation financière globale, il est essentiel de déterminer le rythme auquel l'organisation épuise les fonds dont elle dispose et si elle est en situation excédentaire ou déficitaire. UN وما يسمى " معدل الإنفاق " - أي مدى سرعة إنفاق الأموال التي بحوزته، وما إذا كان بصدد إدارة فائض أو عجز من المنظور المالي - هما أمران مهمان للغاية لتحديد مركزه المالي العام.
    Les commissaires aux comptes n'ont également pas été en mesure d'émettre une opinion sur les états financiers de l'UNOPS, dont les graves difficultés financières sont exacerbées par son incapacité à contrôler sa situation financière. UN 41 - ولم يتمكَّن المراجعون من إبداء الرأي حول البيانات المالية لمكتب الأمم المتحدة لخدمات المشاريع الذي زاد من تفاقم مشاكله المالية عجزه عن التحقق من مركزه المالي.
    Pour nommer un avocat dans ce contexte, le barreau peut également exiger d'autres conditions - notamment des conditions de ressources pour pouvoir accorder une aide juridictionnelle gratuitement ou à coût très réduit, si le client en question est en mesure de justifier sa situation financière. UN ويجوز للنقابة أن تحدد في قرارها الخاص بتعيين المحامي شروطا أخرى لتقديم المساعدة القانونية منها الالتزام بتقديم مساعدة قانونية مجانية أو بأتعاب مخفضة إذا ما كان دخل مقدم الطلب أو مركزه المالي يبرران ذلك.
    Le Bureau a commencé à évaluer l’impact de l’évolution de son portefeuille de projets sur sa situation financière dans son plan d’action pour 1996 et a affiné le processus lorsqu’il a élaboré son plan pour 1997; ce dernier est subdivisé en plusieurs volets correspondant à différentes unités opérationnelles, chaque volet reflétant la composition du portefeuille de projets confiés à l’unité concernée. UN ٤١ - شرع المكتب في تقييم أثر التغييرات في تكوين مجموعة مشاريعه في مركزه المالي في خطة العمل لعام ٦٩٩١، وحسﱠن العملية في خطة العمل لعام ٧٩٩١ التي وضِعت على أساس خطط الوحدات اﻹفرادية للعمليات التي تبين كل منها طبيعة مجموعتها.
    L'UNOPS devrait évaluer les conséquences que la recomposition de son portefeuille de projets pourrait avoir sur sa situation financière et fixer des objectifs financiers qui tiennent compte des taux différentiels de revenu (voir par. 59). UN ينبغي لمكتب اﻷمم المتحدة لخدمات المشاريع أن يقيﱢم ما قد يكون للتغيرات في تكوين حافظة مشاريعه من أثر في مركزه المالي وأن يحدد أهدافا مالية تعكس التفاوت في معدلات إيراداتها )انظر الفقرة ٥٩(.
    Le FNUAP a amélioré sa situation financière pendant l'exercice considéré, ainsi que le dénote le ratio de liquidités, et dispose de 3,84 dollars sous forme de placements à court terme (3,21 dollars pendant l'exercice 2004-2005) pour régler les intérêts dus pour chaque dollar emprunté. UN 17 - وقد حسن صندوق السكان مركزه المالي في فترة السنتين الراهنة كما يتضح من نسبة السيولة التي تظهر أن صندوق السكان كان لديه 3.84 دولار (3.21 في الفترة 2004/2005) من الموارد قصيرة الأجل لخدمة كل دولار من الديون الراهنة.
    Le FNUAP a sensiblement amélioré sa situation financière pendant l'exercice considéré, ainsi que le dénote le ratio de liquidité générale, et dispose de 8,39 dollars sous forme de placements à court terme (3,84 dollars pendant l'exercice 2006-2007) pour régler les intérêts dus pour chaque dollar emprunté, lorsqu'il faut disposer d'au moins un dollar pour régler les intérêts dus pour chaque dollar emprunté. UN 17 - أحرز صندوق الأمم المتحدة للسكان تحسناً كبيراً في مركزه المالي في فترة السنتين الحالية، حسب ما يتبيَّن من نسبة السيولة (النسبة الحالية) التي تُظهر أن الصندوق كان لديه ما مقداره 8.39 دولارات (2006-2007: 3.84 دولارات) من الموارد القصيرة الأجل لخدمة كل دولار من الدين الحالي. والمعيار المقبول هو أن يُتاح دولار واحد على الأقل لخدمة كل دولار من الدين الحالي.
    Le contrôle avait principalement pour objet de permettre au Comité de se faire une opinion sur la question de savoir si les états financiers du CCI reflétaient fidèlement la situation financière du Centre au 31 décembre 2005 et le résultat des activités et des flux de trésorerie de l'exercice clos à cette date, conformément aux Normes comptables du système des Nations Unies. UN 2 - وقد أجريت مراجعة الحسابات في المقام الأول لتمكين المجلس من تكوين رأي عما إذا كانت البيانات المالية للمركز تعكس بأمانة مركزه المالي في 31 كانون الأول/ديسمبر 2005 ونتائج العمليات والتدفقات النقديـة للفترة المنتهية في ذلك الحين، وفقا للمعايير المحاسبية لمنظومة الأمم المتحدة.
    Le contrôle avait principalement pour objet de permettre au Comité de se faire une opinion sur la question de savoir si les états financiers reflétaient fidèlement la situation financière du Centre au 31 décembre 2009 et les résultats des activités et des flux de trésorerie de l'exercice clos à cette date, conformément aux Normes comptables du système des Nations Unies. UN 2 - وقد أُجريت مراجعة الحسابات في المقام الأول لتمكين المجلس من تكوين رأي عما إذا كانت البيانات المالية لمركز التجارة الدولية تعكس بأمانة مركزه المالي في 31 كانون الأول/ديسمبر 2009 ونتائج العمليات والتدفقات النقديـة عن فترة السنتين المنتهية في ذلك الحين، وفقا للمعايير المحاسبية لمنظومة الأمم المتحدة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد