ويكيبيديا

    "مركز الجمارك" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • du poste de douane
        
    • le poste de douane
        
    • poste de douane de
        
    • poste douanier
        
    • ancien poste de douane
        
    Les topographes avaient déterminé, par observations astronomiques, les coordonnées des bornes ainsi que celles d'un point situé à l'angle nord-ouest du mur du poste de douane. UN وحددت الاحداثيات بواسطة الملاحظات الفلكية بالنسبة للعمودين، وبالنسبة لنقطة على الركن الشمالي الغربي من جدار مركز الجمارك.
    Dans l'ensemble, on constate une certaine convergence sur la distance d'un mile (1 609 mètres) à partir du poste de douane. UN وعندما جرت مضاهاتها بعضها بالبعض، كانت هناك درجة من الاتفاق حول مسافة الميل الواحد )٦٠٩ ١ مترا( من مركز الجمارك.
    Cependant, le rétablissement du panneau en 1940 a donné lieu à une note de protestation de l'Iraq qui a déclaré que le panneau était maintenant situé à 250 mètres au nord de la frontière, à une distance de 1 000 mètres du poste de douane. UN على أن إعادة نصب اللافتة في عام ١٩٤٠ أدى الى اصدار مذكرة احتجاج عراقية تقول بأن موضع إعادة نصب اللافتة هو ٢٥٠ مترا الى الشمال من الحدود، على مسافة ٠٠٠ ١ متر من مركز الجمارك.
    Annexe II : le poste de douane de Safwan déterminé d'après l'interprétation des photographies aériennes prises en 1945, 1958 et 1991 UN المرفق الثاني: مركز الجمارك في صفوان كما يبدو في صور فوتوغرافية جوية ملتقطة في سنة ١٩٤٥ و ١٩٥٨ و ١٩٩١
    La route ne peut pas être surveillée sur toute sa longueur que ce soit du poste douanier avancé qui se trouve au pont ou des installations du poste frontière (point de passage), et ni l'un ni l'autre n'est spécifiquement chargé d'assurer cette surveillance. UN ولا يمكن مراقبة الطريق بأكملها من مركز الجمارك المتقدم على الجسر ولا من مرافق المعبر الحدودي، ولم يكلف أي منهما بأداء مهام مراقبة.
    72. Les tentatives faites pour situer l'ancien emplacement du panneau après qu'il a été enlevé en 1939 ont abouti à plusieurs estimations divergentes de la distance entre les points de référence situés à Safwan et aux alentours, y compris l'ancien poste de douane, les puits et le dattier le plus au sud. UN ٢٧ - وأسفرت محاولات تحديد الموضع السابق للافتة، بعد إزالتها في عام ١٩٣٩، عن عدة تقديرات مختلفة للمسافة من النقاط المرجعية في صفوان وما حولها، بما في ذلك مركز الجمارك القديم واﻵبار وأجمة النخيل الواقعة في أقصى الطرف الجنوبي.
    Le 29 décembre 1998, le tribunal a infirmé la décision du chef du poste de douane de Kulunda et a ordonné la clôture de l'affaire. UN وفي 29 كانون الأول/ديسمبر 1998، أبطلـت المحكمة قرار رئيس مركز الجمارك بكولوندا، وأمرت بحفظ قضية صاحب البلاغ.
    Étant donné que plus de dix ans se sont écoulés depuis les faits, il est impossible de vérifier les informations concernant la pression physique et psychologique que les agents du poste de douane de Kulunda auraient exercée sur l'auteur. UN وبما أنه قد مضى على الوقائع التي عرضها صاحب البلاغ أكثر من عشرة أعوام، فمن المستحيل التحقق من المعلومات المتعلقة بالضغوط المادية والنفسية التي يقول إنه تعرّض لها على أيدي موظفي مركز الجمارك بكولوندا.
    Le 29 décembre 1998, le tribunal a infirmé la décision du chef du poste de douane de Kulunda et a ordonné la clôture de l'affaire. UN وفي 29 كانون الأول/ديسمبر 1998، أبطلـت المحكمة قرار رئيس مركز الجمارك بكولوندا، وأمرت بحفظ قضية صاحب البلاغ.
    Étant donné que plus de dix ans se sont écoulés depuis les faits, il est impossible de vérifier les informations concernant la pression physique et psychologique que les agents du poste de douane de Kulunda auraient exercée sur l'auteur. UN وبما أنه قد مضى على الوقائع التي عرضها صاحب البلاغ أكثر من عشرة أعوام، فمن المستحيل التحقق من المعلومات المتعلقة بالضغوط المادية والنفسية التي يقول إنه تعرّض لها على أيدي موظفي مركز الجمارك بكولوندا.
    Le 17 décembre 1999, le tribunal du district de Kulunda a confirmé la décision rendue par le chef du poste de douane de Kulunda le 10 juillet 1998. UN وفي 17 كانون الأول/ ديسمبر 1999، أيدت المحكمة المحلية بكولوندا قرار رئيس مركز الجمارك بكولوندا المؤرخ 10 تمـوز/يوليه 1998.
    3.6 L'auteur affirme que la décision rendue par le chef du poste de douane de Kulunda le 10 juillet 1998 ainsi que, par la suite, sa confirmation par les tribunaux de l'État partie, ont porté atteinte au droit à la reconnaissance de sa personnalité juridique consacré à l'article 16 du Pacte. UN 3-6 ويدّعي صاحب البلاغ أن حقه في أن يُعترف له بالشخصية القانونية، على النحو المنصوص عليه في المادة 16 من العهد، قد انتُهك في القرار الصادر في 10 تموز/يوليه 1998 عن رئيس مركز الجمارك بكولوندا والقرارات الصادرة لاحقاً عن محاكم الدولة الطرف تأكيداً لهذا الحكم.
    Selon les pièces du dossier, le 10 juillet 1998, le chef du poste de douane de Kulunda a rendu une décision imposant une peine d'amende à l'auteur et ordonnant la confiscation des marchandises qu'il transportait. UN وبناء على عناصر الملف، أصدر رئيس مركز الجمارك بكولوندا في 10 تموز/يوليه 1998 قراراً قضى فيه بتغريم صاحب البلاغ ومصادرة بضاعته.
    Le 17 décembre 1999, le tribunal du district de Kulunda a confirmé la décision rendue par le chef du poste de douane de Kulunda le 10 juillet 1998. UN وفي 17 كانون الأول/ ديسمبر 1999، أيدت المحكمة المحلية بكولوندا قرار رئيس مركز الجمارك بكولوندا المؤرخ 10 تمـوز/يوليه 1998.
    3.6 L'auteur affirme que la décision rendue par le chef du poste de douane de Kulunda le 10 juillet 1998 ainsi que, par la suite, sa confirmation par les tribunaux de l'État partie, ont porté atteinte au droit à la reconnaissance de sa personnalité juridique consacré à l'article 16 du Pacte. UN 3-6 ويدّعي صاحب البلاغ أن حقه في أن يُعترف له بالشخصية القانونية، على النحو المنصوص عليه في المادة 16 من العهد، قد انتُهك في القرار الصادر في 10 تموز/يوليه 1998 عن رئيس مركز الجمارك بكولوندا والقرارات الصادرة لاحقاً عن محاكم الدولة الطرف تأكيداً لهذا الحكم.
    Annexe I : Photographies aériennes montrant le poste de douane de Safwan UN المرفق اﻷول: صور فوتوغرافية جوية توضح مركز الجمارك في صفوان
    Annexe I : le poste de douane de Safwan UN المرفق اﻷول: مركز الجمارك في صفوان؛
    En outre, le poste de douane à l'aéroport de Pristina sera bientôt opérationnel, ainsi que celui de Globocica, sur la frontière de l'ex-République yougoslave de Macédoine. UN وباﻹضافة إلى ذلك سيبدأ العمل قريبا في مركز الجمارك في مطار بريشتينا وفي غلوبوسيسكا على الحدود مع جمهورية مقدونيا اليوغوسلافية السابقة.
    165. Le 3 mai 1998, à 9 h 50, un véhicule de marque Toyota, transportant plusieurs soldats iraquiens, s'est rendu au poste douanier de Mondaria, situé dans la zone faisant face à Khosravi. UN ٥٦١ - وفي الساعة ٠٥/٩ من يوم ٣ أيار/ مايو ٨٩٩١، زارت سيارة من طراز تويوتا مركز الجمارك الحدودي في المندرية الواقع قبالة منطقة خسروي الحدودية وكان على متنها عدد من القوات العراقية.
    Ces lettres, qui précisaient la laisse de basse mer sur la rive méridionale du Khor Zhobeir comme étant la frontière sur ce khor, ne diffère que dans la mesure où la première décrit le point au sud de Safwan comme étant le site de l'ancien panneau et où la deuxième situe ce point à 1 000 mètres au sud de l'ancien poste de douane iraquien. UN وتحددان خط المياه المنخفضة على الشاطئ الجنوبي لخور عبد الله بوصفه الحدود في هذا الخور، لا تختلفان إلا في وصف موقع اللافتة القديمة )في اﻷولى( ونقطة ٠٠٠ ١ متر جنوب مركز الجمارك العراقي القديم )في الثانية( بوصفهما النقطة الواقعة جنوب صفوان.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد