ويكيبيديا

    "مركز الحقوق الاقتصادية والاجتماعية" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • Centre pour les droits économiques et sociaux
        
    • Centre for Economic and Social Rights
        
    • le CDES
        
    Le Centre pour les droits économiques et sociaux a pour mission de promouvoir la justice sociale par le biais des droits de l'homme. UN يعمل مركز الحقوق الاقتصادية والاجتماعية على تعزيز العدالة الاجتماعية من خلال حقوق الإنسان.
    Le Centre pour les droits économiques et sociaux (Centre for Economic and Social Rights CESR) souligne que la Guinée équatoriale est devenue le pays le plus riche d'Afrique subsaharienne depuis la découverte de réserves de pétrole et de gaz naturel dans les années 90. UN وشدد مركز الحقوق الاقتصادية والاجتماعية على أن غينيا الاستوائية أصبحت أغنى بلد في أفريقيا جنوب الصحراء منذ اكتشاف احتياطات النفط والغاز الطبيعي في التسعينات من القرن الماضي.
    Centre pour les droits économiques et sociaux UN 2 - مركز الحقوق الاقتصادية والاجتماعية
    33. Le Centre pour les droits économiques et sociaux et l'Institut centraméricain d'études fiscales indiquent au sujet du droit à l'alimentation qu'au Guatemala un enfant de moins de 5 ans sur deux souffre de malnutrition chronique. UN 33- أما عن الحق في الغذاء، ذكر كلٌّ من مركز الحقوق الاقتصادية والاجتماعية ومعهد أمريكا الوسطى للدراسات المالية أن طفلاً واحداً من كل طفلين دون الخامسة من العمر في غواتيمالا يعاني من سوء التغذية المزمنة.
    Centre for Economic and Social Rights UN مركز الحقوق الاقتصادية والاجتماعية
    45. le CDES a relevé qu'il existait de fortes inégalités entre les provinces pour ce qui était de la disponibilité de services de santé et de la possibilité d'y accéder, ce qui soulevait des préoccupations quant aux efforts déployés par le Gouvernement pour s'acquitter de son obligation de garantir la nondiscrimination. UN 45- وأشار مركز الحقوق الاقتصادية والاجتماعية إلى أوجه التفاوت الصارخة في الوصول إلى خدمات الصحة وتوفرها في جميع المقاطعات، وهو أمر يثير القلق إزاء جهود الحكومة للوفاء بواجب عدم التمييز.
    39. Le Centre pour les droits économiques et sociaux et l'Institut centraméricain d'études fiscales indiquent qu'avec 94,6 %, en 2004, le Guatemala présente un taux net de scolarisation dans le primaire inférieur à la moyenne régionale. UN 39- ذكر كلٌّ من مركز الحقوق الاقتصادية والاجتماعية ومعهد أمريكا الوسطى للدراسات المالية أن صافي معدل الالتحاق بالتعليم الابتدائي في غواتيمالا يقل عن متوسط المعدل في المنطقة.
    Les représentants des organisations de la société civile suivantes ont également fait des déclarations : Centre pour les droits économiques et sociaux et Société des missionnaires médicaux catholiques. UN ٢٠ - وأدلى ببيانين أيضا ممثلا منظمتي المجتمع المدني التاليتين: مركز الحقوق الاقتصادية والاجتماعية وجمعية الإرساليات الطبية الكاثوليكية.
    Les intervenants principaux pour cette séance étaient Ingrid Macdonald, Directrice du Conseil norvégien pour les réfugiés à Genève, Denis Halliday, ancien Coordonnateur des opérations humanitaires des Nations Unies en Iraq, et Sarah Zaidi, consultante, ancienne Directrice exécutive de l'International Treatment Preparedness Coalition et cofondatrice du Centre pour les droits économiques et sociaux. UN 25- ضمَّ فريق النقاش السيدة إنغريد ماكدونلد، مديرة المجلس النرويجي للاجئين، جنيف؛ والسيد دنيس هاليداي، منسق الأمم المتحدة السابق للشؤون الإنسانية في العراق؛ والسيدة سارة زيدي، المديرة التنفيذية السابقة للتحالف الدولي للتأهب بشأن المعاملة، والمشاركة في تأسيس مركز الحقوق الاقتصادية والاجتماعية.
    4. Le Centre pour les droits économiques et sociaux (CESR) et l'Institut centraméricain d'études fiscales (ICEFI) indiquent que ces dix dernières années les gouvernements guatémaltèques successifs ont lancé plusieurs initiatives visant à s'attaquer à la malnutrition, à la mortalité infantojuvénile, à la mortalité maternelle et au manque d'accès à l'enseignement primaire. UN 4- وذكر كلٌّ من مركز الحقوق الاقتصادية والاجتماعية ومعهد أمريكا الوسطى للدراسات المالية أن حكوماتٍ غواتيماليةً متعاقبةً قد اتَّخذت على مدار العقد الماضي عدداً من المبادرات التي استهدفت التصدي لمشاكل سوء التغذية، ووفيات الأطفال والرضَّع، ووفيات الأمهات، ومحدودية إمكانية الالتحاق بالتعليم الأساسي.
    De même, dans un rapport récent intitulé < < A matter of justice: securing human rights in the post-2015 sustainable development agenda > > , le Centre pour les droits économiques et sociaux a souligné qu'un programme de développement durable axé sur l'être humain devait s'efforcer de garantir les droits sociaux et économiques, ou du moins un niveau minimum essentiel de réalisation de ces droits. UN وفي نفس السياق، وفي تقرير صدر مؤخرا تحت عنوان ' ' مسألة عدل: ضمان ترسيخ حقوق الإنسان في خطة التنمية المستدامة لما بعد عام 2015``، شدد مركز الحقوق الاقتصادية والاجتماعية على أن خطة التنمية المستدامة التي يكون محورها الإنسان يجب أن تسعى، على الأقل، إلى ضمان التمتع بالمستويات الأساسية الدنيا من الحقوق الاقتصادية والاجتماعية.
    Un projet commun du Centre pour les droits économiques et sociaux et de l'Institut d'études fiscales de l'Amérique centrale (Guatemala) est l'un des nombreux exemples d'influence de la société civile sur l'action menée par les gouvernements pour introduire la perspective < < droits de l'homme > > dans la définition des politiques relatives à la santé maternelle. UN 16 - وليس المشروع المشترك الذي يضطلع به مركز الحقوق الاقتصادية والاجتماعية ومعهد الدراسات المالية في أمريكا الوسطى (غواتيمالا) إلا واحداً من أمثلة عديدة يتجلى فيها تأثير المجتمع المدني على الجهود التي تبذلها الحكومات لإدماج منظور حقوق الإنسان في عملية صنع القرارات المتعلقة بصحة الأمهات.
    Le Centre pour les droits économiques et sociaux et l'Institut centraméricain d'études fiscales indiquent que le Guatemala présente l'indice de fécondité le plus élevé d'Amérique latine et arrive à l'avant-dernière place du sous-continent pour le taux d'utilisation de contraceptifs, auxquels ne recourent que 43 % des femmes mariées âgées de 15 à 49 ans. UN وذكر كلٌّ من مركز الحقوق الاقتصادية والاجتماعية ومعهد أمريكا الوسطى للدراسات المالية أن معدَّل الخصوبة في غواتيمالا يمثِّل أعلى معدلاته في أمريكا اللاتينية وأن معدَّل استخدام وسائل منع الحمل فيها هو ثاني أقل معدَّلاته في القارة، إذ تستخدمها نسبة 43 في المائة فقط من النساء المتزوجات ممن تتراوح أعمارهن بين الخامسة عشرة والتاسعة والأربعين(79).
    44. Le Gouvernement cambodgien ne consacrait que 3,5 % du PIB aux dépenses publiques, ce qui représentait le niveau le plus bas de tous les pays à bas revenu et ce qui imposait une sérieuse limitation aux ressources investies dans les dépenses sociales et la réalisation progressive des droits économiques, sociaux et culturels, comme l'a relevé le Centre pour les droits économiques et sociaux (CDES). UN 44- لا تتجاوز نسبة الإنفاق العام للحكومة الكمبودية 3.5 في المائة من الناتج المحلي الإجمالي، وهذه النسبة هي النسبة الأدنى بين جميع البلدان ذات الدخل المنخفض، مما يفرض قيوداً خطيرة على الموارد التي تستثمر في الإنفاق الاجتماعي والإعمال التدريجي للحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية، وهو ما لاحظه مركز الحقوق الاقتصادية والاجتماعية(83).
    Alors que le Centre pour les droits économiques et sociaux s'est associé à une série d'autres groupes, dont Amnesty international, pour demander un engagement en faveur des socles de protection sociale dans les objectifs de développement durable, la grande majorité des groupes internationaux s'intéressant aux droits de l'homme en ont peu dit et fait moins encore sur la question. UN وبينما انضم مركز الحقوق الاقتصادية والاجتماعية إلى عدد من المجموعات الأخرى، بما في ذلك منظمة العفو الدولية، في الدعوة إلى الالتزام بالحدود الدنيا للحماية الاجتماعية في أهداف التنمية المستدامة()، لم يصدر عن الغالبية العظمى من المجموعات الدولية لحقوق الإنسان إلا أقل القليل من الأقوال والأفعال بشأن هذه المسألة.
    Centre for Economic and Social Rights UN مركز الحقوق الاقتصادية والاجتماعية
    Centre for Economic and Social Rights UN مركز الحقوق الاقتصادية والاجتماعية
    55. le CDES a noté que de nombreux adultes n'avaient aucune instruction et qu'il y avait de fortes inégalités en matière d'accès à l'éducation entre les zones rurales et les zones urbaines ainsi qu'entre les hommes et les femmes. UN 55- ولاحظ مركز الحقوق الاقتصادية والاجتماعية أن العديد من البالغين لم يحصلوا على التعليم مطلقاً، وإن هناك أوجه تفاوت بين الجنسين في المناطق الريفية والحضرية فيما يتعلق بالوصول إلى التعليم(105).

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد