ويكيبيديا

    "مركز القضاة" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • le statut des juges
        
    • au statut des juges
        
    • le statut des magistrats
        
    • statut des juges est
        
    Un code de conduite gouvernant tous les juges est en cours d'élaboration; s'il n'est pas respecté, cela entraîne des poursuites conformément à la loi sur le statut des juges. UN كما تم صياغة مدونة قواعد سلوك لجميع القضاة، وعدم التقيد بها سيؤدي إلى المحاكمة بموجب قانون مركز القضاة.
    Le Représentant spécial a également souligné que le Cambodge avait besoin d'une loi bien conçue sur le statut des juges et des procureurs. UN وأكد الممثل الخاص أيضاً حاجة كمبوديا إلى قانون مناسب بشأن مركز القضاة والمدعين العامين.
    Il a appelé à la création immédiate d'un conseil constitutionnel et d'un conseil supérieur de la magistrature, ainsi qu'à l'adoption d'une loi sur le statut des juges et des procureurs. UN وحث على الإسراع بإنشاء مجلس دستوري ومجلس أعلى للقضاء. ولمح إلى ضرورة سنّ قانون بشأن مركز القضاة والمدعين العامين.
    De plus, l'article 21 de la loi portant création du Conseil dispose que les membres du Conseil ne peuvent être élus tant qu'une loi relative au statut des juges n'a pas été promulguée. UN وبالإضافة إلى ذلك، تنص المادة 21 من قانون المجلس الأعلى على أن اختيار الأعضاء لا يمكن أن يتم إلى أن يصدر قانون بشأن مركز القضاة.
    La loi déterminait l'organisation, la compétence et le fonctionnement des tribunaux ainsi que le statut des magistrats. UN ويحدد القانون تنظيم المحاكم واختصاصها وسير العمل بها كما ينظم مركز القضاة.
    le statut des juges dépend pour beaucoup de la possibilité de poursuivre une carrière judiciaire, y compris des modalités d'avancement, et de conditions d'emploi satisfaisantes. UN وعلاوة على ذلك، تعد إمكانية اتخاذ مسار وظيفي في القضاء، بما في ذلك إجراءات الترقية وظروف العمل الملائمة، عوامل حاسمة في مركز القضاة.
    Les juges appuient les suggestions faites dans le rapport en ce qui concerne le statut des juges ad litem et la proposition tendant à ce que d'anciens membres du Tribunal pour l'ex-Yougoslavie et du Tribunal pour le Rwanda puissent faire partie de ce pool. UN ويؤيد القضاة الاقتراحات الواردة في التقرير بشأن مركز القضاة المخصصين وأن ينظر في إمكانية إدراج القضاة السابقين للمحكمتين الدوليتين ليوغوسلافيا ورواندا في هذه المجموعة من القضاة المخصصين.
    164. le statut des juges est défini dans les articles III, XI et XII du décret constitutionnel No 3. Le décret consacre le principe de l'indépendance des juges mais en réalité ceux-ci sont soumis à la volonté du Président Kabila. UN ١٦٤ - ورغم أن مركز القضاة المنصوص عليه في المواد الثالثة والحادية عشرة والثانية عشرة من المرسوم الدستوري رقم ٣ يكرس مبدأ استقلاليتهم إلا أن ذلك متروك في الواقع رهنا بإرادة الرئيس كابيلا.
    39. Le Conseil considère aussi que le statut des juges est une question à examiner avec soin. UN 39 - ويرى مجلس العدل الداخلي أيضا أن من اللازم النظر بصورة كاملة في مركز القضاة.
    B. Indépendance des juges: éléments qui exercent une influence sur le statut des juges UN باء - استقلال القضاة: عناصر لها تأثير على مركز القضاة
    En ce qui concernait l'indépendance des juges, le Parlement avait été saisi d'un projet de loi modifiant le statut des juges et du personnel judiciaire en général. UN أما فيما يخص استقلال القضاة، فقد قُدم إلى البرلمان مشروع قانون يُعدَّل بموجبه مركز القضاة والعاملين في السلك القضائي بصورة عامة.
    xiv) Réunion sur le statut des juges en Europe, organisé par le Conseil de l’Europe (Strasbourg, France, 9-11 juillet 1997); UN ' ١٤ ' إجتماع عن مركز القضاة في أوروبا نظمه المجلس اﻷوروبي )ستراسبورغ، فرنسا، ٩-١١ تموز/ يولية ١٩٩٧(؛
    19. Depuis 2007, le Gouvernement met en œuvre des réformes judiciaires et juridiques destinées à améliorer la législation et les procédures judiciaires, dans le but de renforcer davantage le rôle de la justice et le statut des juges. UN 19- ومنذ عام 2007، تنفذ الحكومة إصلاحات قضائية وقانونية لتحسين القوانين والإجراءات التي تحكم نظام العدالة بقصد تقوية السلطة القضائية وتعزيز مركز القضاة أكثر.
    - 9-11 juillet 1997, Strasbourg (France) - Réunion sur le statut des juges en Europe, organisée par le Conseil de l'Europe; UN - 9-11 تموز/يوليه 1997، ستراسبورغ (فرنسا). اجتماع بشأن " مركز القضاة في أوروبا " نظّمه مجلس أوروبا.
    94. Pour prévenir la corruption des juges, des modifications ont été apportées à la loi sur le statut des juges, qui introduisent la notion de < < conflit d'intérêts > > : en cas de conflit d'intérêts, le juge concerné est dessaisi de l'affaire. UN 94- وبغية الحيلولة دون ارتكاب القضاة انتهاكات تندرج في إطار الفساد، أُدخلت تعديلات على قانون مركز القضاة في الاتحاد الروسي أدرجت مفهوم " تضارب المصالح " الذي يحول دون مشاركة القاضي في النظر في القضية.
    62. Une étude de droit comparé s'impose également sur ce terrain, examinant le statut des juges militaires, notamment leurs relations avec la hiérarchie militaire, en vue de déterminer à quelles conditions les juges militaires ne sont pas < < juges et parties > > dans les affaires qui leur sont soumises. UN 62- يقتضي الأمر أيضاً إجراء دراسة للقانون المقارن في هذا المجال للنظر في مركز القضاة العسكريين، خاصة في علاقاتهم بالنظام العسكري، وذلك لتحديد الشروط التي لا يكون فيها القضاة العسكريون " حكماً وطرفاً " في القضايا المرفوعة أمامهم.
    77. Il est indispensable de procéder à une réforme structurelle globale du système judiciaire, ce qui implique que soient promulguées la loi sur le statut des juges et des procureurs, la loi relative à l'organisation et au fonctionnement des tribunaux judiciaires et que la loi relative au Conseil suprême de la magistrature soit révisée de façon approfondie. UN 77- لا بد من إجراء إصلاح هيكلي شامل للسلطة القضائية. ويتطلب ذلك سن قوانين بشأن مركز القضاة والمدعين العامين، وبشأن تنظيم وعمل محاكم الفصل، كما يتطلب إجراء استعراض دقيق للقانون الخاص بمجلس القضاء الأعلى.
    66. Le Cambodge devrait adopter et promulguer sans délai la loi relative au statut des juges et des procureurs et la loi relative à l'organisation et au fonctionnement des tribunaux. UN 66- ينبغي أن تعمد كمبوديا إلى اعتماد وإصدار قانون مركز القضاة والمدعين وقانون تنظيم وتفعيل دور المحاكم دون أي تأخير.
    48. Premièrement, l'absence de loi relative au statut des juges et des procureurs qui offrirait à ceux-ci la protection, la sécurité de mandat et l'indépendance dont ils ont besoin pour s'acquitter de leurs responsabilités avec efficacité et en toute indépendance. UN 48- أولاً، عدم وجود قانون بشأن مركز القضاة والمدعين يوفر لهم الحماية والأمن الوظيفي والاستقلالية التي يحتاجونها للاضطلاع بمسؤولياتهم بطريقة فعالة ومستقلة.
    Dans une première étape, des projets de loi sur la lutte contre la corruption et sur le statut des magistrats seront présentés prochainement au Conseil suprême. UN وفي مرحلة أولى، ستُعرض قريباً على المجلس الأعلى مشاريع قوانين بشأن مكافحة الفساد وبشأن مركز القضاة.
    113. le statut des magistrats est garanti par une loi organique de 1992 qui ne peut être modifiée que suivant une majorité qualifiée. UN 113- ويُكفل مركز القضاة بموجب القانون التأسيسي لعام 1992 الذي لا يمكن تعديله إلا بأغلبية مشروطة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد