Cette caractéristique pourrait contribuer pour beaucoup à faire du centre d'échange un outil unique par sa facilité d'utilisation. | UN | ومن شأن مثل هذه السمة أن تسهِّل بشكل كبير إمكانية استعمال مركز تبادل المعلومات وأن تعزز طابعه الفريد. |
Mettre en place une plate-forme d'information pour le CET dans le cadre du centre d'échange d'informations sur le transfert de technologies (TT:CLEAR) | UN | استحداث منصة معلومات ضمن مركز تبادل المعلومات التكنولوجية |
3. Créer et faire fonctionner le centre d'échange | UN | 3 - إنشاء وتشغيل آلية مركز تبادل المعلومات |
Des mesures visant à renforcer et à améliorer l'accès au Centre d'échanges pour la prévention des risques biotechnologiques ont été également adoptées. | UN | واعتمدت أيضا تدابير لزيادة تقوية مركز تبادل المعلومات المتعلقة بالسلامة البيولوجية وتحسين سهولة الوصول إليه. |
le Centre d'analyse, qui a pour mission de prévenir le blanchiment de capitaux et le financement du terrorisme, emploie 24 personnes, dont 19 sont des fonctionnaires de police. | UN | مركز تبادل المعلومات مسؤول عن منع غسيل الأموال وتمويل الإرهاب. وهو يستخدم 24 شخصا، منهم 19 من ضباط الشرطة. |
La Finlande, enfin, a signalé que les opérations devaient être suspendues en cas de soupçon et signalées à son centre d'information sur le blanchiment d'argent. | UN | وأفادت فنلندا كذلك بأنه يتعين وقف المعاملات عند الاشتباه بأمرها وإبلاغ مركز تبادل المعلومات المتعلقة بغسل الأموال عنها. |
Une étude sera menée avec le Centre de documentation d'Europe du Sud-Est sur la lutte contre la prolifération des armes légères pour évaluer les coûts de leur destruction. | UN | وتشمل الأعمال المقبلة إجراء دراسة مشتركة مع مركز تبادل المعلومات لجنوب شرق أوروبا لتحديد الأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة، لدراسة تكاليف تدمير الأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة. |
Réunion du Comité consultatif officieux sur le mécanisme du centre d'échange d'informations | UN | اجتماع اللجنة الاستشارية غير الرسمية التابعة لآلية مركز تبادل المعلومات |
Dans le cadre du Centre d’échange d’informations du Programme MOST, un système d’information sur les programmes de microcrédit sera mis en place en concertation avec la Banque Grameen. | UN | وسيتم بالتعاون مع مصرف غرامين إنشاء نظام معلومات عن برامج الائتمان الصغير كجزء من مركز تبادل المعلومات التابع لبرنامج إدارة التحولات الاجتماعية. |
Activités présentées dans le cadre de l'appui fonctionnel de la CEA aux travaux du centre d'échange de l'information sur l'eau en Afrique | UN | استوعب النشاط في إطار الدعم الفني المقدم من اللجنة الاقتصادية لأفريقيا إلى مركز تبادل المعلومات بشأن المياه في أفريقيا |
Le programme OzonAction visant à faciliter le transfert de technologie couvre la plupart des mesures requises pour assurer un fonctionnement efficace du centre d'échange d'informations OzonAction. | UN | ويتناول برنامج عمل اﻷوزون الهادف الى تيسير نقل التكنولوجيا أغلبية الخطوات المطلوبة من أجل سير مركز تبادل المعلومات المتعلقة باﻷوزون على نحو فعال. |
2. Invite le secrétariat à rendre le manuel accessible par voie électronique et de manière interactive par l'intermédiaire du centre d'échange prévu par la Convention de Stockholm; | UN | 2 - تدعو الأمانة إلى إتاحة الدليل بصيغة إلكترونية وتفاعلية عن طريق آلية مركز تبادل المعلومات لاتفاقية استكهولم؛ |
Elles sont tenues de déclarer les opérations suspectes au centre d'échange d'informations sur le blanchiment de capitaux du Bureau national d'enquête. | UN | ومطلوب منهم إبلاغ مركز تبادل المعلومات بشأن النقود بالمكتب القومي للتحقيقات عن أي معاملات مريبة. |
Elle demeure en contact avec les États parties qui l'ont sollicitée et continuera de fournir une assistance et de servir de centre d'échange d'informations conformément à son mandat. | UN | وتظل الوحدة على اتصال مع هذه الدول الأطراف وستواصل تقديم المساعدة والاضطلاع بأنشطة مركز تبادل المعلومات وفقا لولايتها. |
le centre d'échange, qui sera mis en place par un accord interinstitutions, disposera d'un répertoire de données et d'un mécanisme d'acheminement de l'information. | UN | وسيضم مركز تبادل المعلومات الذي يُنشأ عن طريق ترتيب مشترك بين الوكالات دليلا للبيانات وآلية لتقديم المعلومات. |
Cet outil de travail a été transmis au secrétariat de la Convention en vue d'être intégré dans le centre d'échange de la Convention, pour utilisation et actualisation. | UN | ولقد تم نقل أداة مسح الموارد إلى أمانة الاتفاقية لإدماجها في آلية مركز تبادل المعلومات التابع للاتفاقية بما يكفل زيادة استخدامها وتعهدها بالرعاية. |
:: Il traitera les demandes d'assistance reçues compte tenu du renforcement du rôle de Centre d'échanges du Comité, qui doit notamment désormais rapprocher l'offre de la demande; | UN | :: تجهيز طلبات المساعدة الواردة في ضوء تعزيز دور مركز تبادل المعلومات الذي تضطلع به اللجنة والذي يشمل الآن مطابقة الطلبات مع العروض |
le Centre d'analyse n'a eu jusqu'à présent à enquêter sur aucun cas concret de financement du terrorisme; il est d'ores et déjà doté des ressources suffisantes pour faire face à cette éventualité. | UN | وحتى الآن، لم يحقق مركز تبادل المعلومات في حالات فعلية لتمويل الإرهاب. غير أن موارده الحالية كافية لتحقيق هذا الغرض. |
Le projet de centre d'information en ligne de l'Alliance a continué de progresser. | UN | 29 - واستمر التقدم بشان إقامة مركز تبادل المعلومات التابع للتحالف. |
La réunion a été organisée par le Centre de documentation d'Europe du Sud-Est et de l'Est sur la lutte contre la prolifération des armes légères, avec l'aide du Parliamentary Forum on Small Arms and Light Weapons, basé en Suède. | UN | وقام مركز تبادل المعلومات لشرق وجنوب شرق أوروبا المعني بمكافحة الأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة بتنظيم هذا الاجتماع، بمساعدة المنتدى البرلماني للأسلحة الصغيرة الذي يتخذ من السويد مقرا له. |
En 2002 et 2003, 114 et 289 des transactions suspectes rapportées respectivement au Centre d'analyse ont donné lieu à l'ouverture d'une enquête préliminaire. | UN | وفي عامي 2002 و 2003، أحال مركز تبادل المعلومات إلى التحقيق الذي يسبق المحاكمة 114 و 289 تقريرا على التوالي، بشأن معاملات مشبوهة. |
Participation au centre d'échange de la Convention | UN | المشاركة في آلية مركز تبادل المعلومات التابعة للاتفاقية |