ويكيبيديا

    "مركز تكافؤ" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • le Centre pour l'égalité
        
    • du Centre pour l'égalité
        
    • au Centre pour l'égalité
        
    Les plaintes sont traitées par le Centre pour l'égalité des chances. UN ويسهر مركز تكافؤ الفرص على معالجة الشكاوى في هذا المجال.
    Il est vrai que les discussions visant à transformer le Centre pour l'égalité des chances en un centre interfédéral sont suspendues dans l'attente de la formation d'un nouveau gouvernement. UN وعُلّقت بالفعل المناقشات الرامية إلى تحويل مركز تكافؤ الفرص إلى مركز اتحادي مشترك في انتظار تشكيل حكومة جديدة.
    Une étude a été réalisée par le Centre pour l'égalité des chances sur le phénomène de l'islamophobie. UN وأجرى مركز تكافؤ الفرص دراسة تناولت ظاهرة رُهاب الإسلام.
    Il a également demandé des renseignements sur la composition et le mandat du Centre pour l'égalité des chances et la lutte contre le racisme. UN واستفسر أيضاً عن هيكل مركز تكافؤ الفرص بين الجنسين ومكافحة العنصرية وعن ولايته.
    M. Paul Nijs, coordonnateur du Centre pour l'égalité des chances et la lutte contre le racisme UN السيد بول نيجيز، منسق مركز تكافؤ الفرص ومناهضة العنصرية
    69. La Rapporteuse spéciale a visité le Centre pour l'égalité des chances et la lutte contre le racisme en Belgique, service public indépendant financé par les pouvoirs publics. UN 69- وزارت المقررة الخاصة " مركز تكافؤ الفرص ومناهضة العنصرية " ، وهو مرفق عام مستقل تموله الحكومة.
    Nous pouvons notamment citer le Centre pour l'égalité des chances et la lutte contre le racisme, l'Institut pour l'égalité des femmes et des hommes et la nouvelle Commission nationale pour les droits de l'enfant créée en 2007. UN ومنها على سبيل المثال مركز تكافؤ الفرص ومكافحة العنصرية، ومعهد المساواة بين المرأة والرجل واللجنة الوطنية الجديدة لحقوق الطفل المنشأة في عام 2007.
    L'intervenante estime qu'il serait plus judicieux que les instances fédérales chargées de promouvoir l'égalité, telles que le Centre pour l'égalité des chances et la lutte contre le racisme, aient pour mission d'intervenir dans le cadre de la législation antidiscrimination communautaire et régionale. UN واعتبرت أنه سيكون أكثر منطقية تكليف الهيئات الاتحادية للمساواة، مثل مركز تكافؤ الفرص ومكافحة العنصرية، بالعمل بموجب القوانين المحلية والإقليمية لمكافحة التمييز.
    Le Comité prend acte des activités déployées par le Délégué général aux droits des enfants au sein de la communauté francophone et par le Centre pour l'égalité des chances et la lutte contre le racisme. UN وتقر اللجنة بأنشطة المندوب العام لحقوق الأطفال في إطار الطائفة الفرنسية وبأنشطة مركز تكافؤ الفرص ومناهضة التمييز العنصري.
    Il travaille, le cas échéant, dans le cadre d'une collaboration officielle avec le Centre pour l'égalité des chances et la lutte contre le racisme et l'Institut pour l'égalité des femmes et des hommes. UN ويعمل الجهاز، عند الاقتضاء، في إطار تعاون رسمي مع مركز تكافؤ الفرص ومكافحة العنصرية والمعهد المعني بالمساواة بين المرأة والرجل.
    Elle a également mentionné l'absence de gouvernement pendant une longue période et a demandé des renseignements sur les résultats obtenus par le Centre pour l'égalité des chances et la lutte contre le racisme. UN وأشارت أيضاً إلى عدم وجود حكومة منذ فترة طويلة واستفسرت عن النتائج التي حققها مركز تكافؤ الفرص بين الجنسين ومكافحة العنصرية.
    le Centre pour l'égalité des chances suit l'islamophobie et a établi un rapport, dont il ressort que 13 % des cas de discrimination sont fondés sur la religion, dont 40 % sur l'islamophobie. UN ويتابع مركز تكافؤ الفرص مسألة كره الإسلام وأعد تقريراً يثبت أن نسبة 13 في المائة من حالات التمييز مردّها الدين منها نسبة 40 في المائة إلى كره الإسلام.
    91. le Centre pour l'égalité des chances et la lutte contre le racisme a trois missions: la discrimination, la migration et la lutte contre la pauvreté. UN 91- ويعالج مركز تكافؤ الفرص بين الجنسين ومكافحة العنصرية ثلاث مهام، هي: التمييز والهجرة ومكافحة الفقر.
    Dans le cadre de la Conférence mondiale de Durban, le Centre pour l'égalité des chances a élaboré un projet de Plan d'action national de lutte contre le racisme, la discrimination raciale, la xénophobie et l'intolérance qui y est associée. UN وفي إطار مؤتمر ديربان العالمي أعدّ مركز تكافؤ الفرص بين الجنسين مشروع خطة عمل وطنية لمكافحة العنصرية والتمييز العنصري وكره الأجانب وما يتصل بذلك من تعصب.
    223. Des regrets ont été exprimés au sujet de l'absence d'informations détaillées en matière de plaintes pour racisme et xénophobie reçues par le Centre pour l'égalité des chances et la lutte contre le racisme. UN ٢٢٣ - وأعربت اللجنة عن أسفها لعدم وجود معلومات تفصيلية عن الشكاوى من أعمال العنصرية وكراهية اﻷجانب التي تلقﱠاها على مركز تكافؤ الفرص والعمل لمكافحة العنصرية.
    L'emploi est resté le domaine à propos duquel le Centre pour l'égalité des chances et la lutte contre le racisme a reçu la majorité des plaintes en matière de discrimination. UN ولا تزال العمالة تمثل المجال الذي يتلقى فيه مركز تكافؤ الفرص ومكافحة العنصرية أكثرية الشكاوى المتعلقة بالتمييز(100).
    Rapporteur général pour la Horizontal Issues : M. Jozef De Witte, Directeur du Centre pour l'égalité des chances et la lutte contre le racisme, Belgique UN المقرر العام المعني بالمسائل الأفقية: السيد جوزيف دو ويت، مدير مركز تكافؤ الفرص ومكافحة العنصرية في بلجيكا
    18. La République de Moldova s'est félicitée des activités du Centre pour l'égalité des chances et la lutte contre le racisme. UN 18- ورحّبت جمهورية مولدوفا بأنشطة مركز تكافؤ الفرص بين الجنسين ومكافحة العنصرية.
    Elle a également salué les actions visant à combattre le racisme, en particulier les activités du Centre pour l'égalité des chances et la lutte contre le racisme. UN وأثنت أيضاً على الجهود التي تبذلها بلجيكا لمكافحة العنصرية، وبصفة خاصة عن طريق إنجازات مركز تكافؤ الفرص بين الجنسين ومكافحة العنصرية.
    94. Les représentants du Centre pour l'égalité des chances et la lutte contre le racisme ont exprimé l'espoir que le Gouvernement débloque prochainement des crédits budgétaires suffisants pour que l'on mette en place différentes formules pour résoudre ce problème. UN 94- وأعرب ممثلو " مركز تكافؤ الفرص ومناهضة العنصرية " عن أملهم في أن تخصص الحكومة قريباً موارد كافية في الميزانية لابتكار نهج مختلفة لعلاج هذه المشكلة.
    Dans ses réponses écrites, l'État partie signale l'existence, au sein du Centre pour l'égalité des chances et la lutte contre le racisme, d'une < < cellule de veille > > chargée de recueillir, d'analyser et de suivre toutes les plaintes ayant un lien avec des actes d'antisémitisme. UN وأشارت الدولة الطرف، في ردودها الخطية إلى وجود " وحدة مراقبة " في إطار مركز تكافؤ الفرص ومكافحة العنصرية، مكلفة بتلقي جميع الشكاوى المتعلقة بأعمال معاداة السامية وتحليلها ومتابعتها.
    La présidence et le secrétariat ont été confiés au Centre pour l'égalité des chances et la lutte contre le racisme. UN وكُلف برئاسة الهيئة وأمانتها مركز تكافؤ الفرص ومكافحة العنصرية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد