Mémorandum d'accord entre la Conférence des Parties à la Convention-cadre des Nations Unies sur les changements climatiques et le Programme des Nations Unies pour l'environnement concernant l'accueil du Centre des technologies climatiques | UN | مذكرة تفاهم بين مؤتمر الأطراف في اتفاقية الأمم المتحدة الإطارية بشأن تغير المناخ وبرنامج الأمم المتحدة للبيئة فيما يتعلق باستضافة مركز تكنولوجيا المناخ |
Prend note avec satisfaction de l'appui financier accordé par les Parties en faveur des activités du Centre des technologies climatiques et de la mobilisation des services du Réseau. | UN | 8- يحيط علماً مع التقدير بما قدمته الأطراف من دعم مالي لأنشطة مركز تكنولوجيا المناخ ولجهود تعبئة خدمات الشبكة. |
10. Décide que le Centre des technologies climatiques, soutenu par ses antennes régionales et le réseau des technologies climatiques, aura pour tâche: | UN | 10- يقرر أن يضطلع مركز تكنولوجيا المناخ بما يلي، بمساعدة من وحداته الإقليمية وشبكة تكنولوجيا المناخ: |
Diverses activités administratives pour la mise en place du CTC ont été menées à bien au début de 2013. | UN | 66- أُنجز في الجزء الأول من عام 2013 عدد من الأنشطة الإدارية اللازمة لإنشاء مركز تكنولوجيا المناخ. |
En tant qu'organisations internationales indépendantes, tant la Conférence des Parties que le PNUE devraient avoir la possibilité de communiquer directement l'une avec l'autre sur les questions liées à l'accueil du CTC. | UN | وينبغي أن تتاح لمؤتمر الأطراف وبرنامج الأمم المتحدة للبيئة بصفتهما منظمتين دوليتين مستقلتين فرصة التواصل بشكل مباشر بشأن المسائل الخاصة باستضافة مركز تكنولوجيا المناخ. |
87. À sa trentesixième session, le SBI a accueilli avec satisfaction le rapport d'évaluation des propositions des entités désireuses d'accueillir le CTC. | UN | 87- ورحبت الهيئة الفرعية في دورتها السادسة والثلاثين بتقرير تقييم عروض استضافة مركز تكنولوجيا المناخ ونظرت فيه(). |
Éléments du Centre de technologie climatique et du Réseau de technologie climatique | UN | عناصر مركز تكنولوجيا المناخ وشبكة تكنولوجيا المناخ |
10. Décide que le Centre des technologies climatiques, soutenu par ses antennes régionales et le réseau pour les technologies climatiques, aura pour tâche: | UN | 10- يقرر أن يضطلع مركز تكنولوجيا المناخ بما يلي، بمساعدة من وحداته الإقليمية وشبكة تكنولوجيا المناخ: |
Projet de mémorandum d'accord entre la Conférence des Parties à la Convention-cadre des Nations Unies sur les changements climatiques et le Programme des Nations Unies pour l'environnement concernant l'accueil du Centre des technologies climatiques 7 | UN | مشروع مذكرة التفاهم بين مؤتمر الأطراف في اتفاقية الأمم المتحدة الإطارية بشأن تغير المناخ وبرنامج الأمم المتحدة للبيئة بشأن استضافة مركز تكنولوجيا المناخ 8 |
23. Le mandat initial du Centre des technologies climatiques court jusqu'en 2026, date à laquelle la Conférence des Parties examinera ses fonctions et décidera de prolonger ou non son mandat. | UN | 23- ويعمل مركز تكنولوجيا المناخ إلى غاية عام 2026، على أن يستعرض مؤتمر الأطراف عندئذ مهام المركز ويقرر ما إذا كان ينبغي تمديد ولايته أم لا. |
g) Fournir des orientations au Centre des technologies climatiques en vue de faire concorder ses activités avec les mesures impulsées par les pays; | UN | (ز) تقديم التوجيه إلى مركز تكنولوجيا المناخ بهدف تنسيق أنشطة هذا المركز مع الإجراءات القطرية التوجه؛ |
g) Fournir des orientations au Centre des technologies climatiques en vue de faire concorder ses activités avec les mesures impulsées par les pays; | UN | (ز) تقديم التوجيه إلى مركز تكنولوجيا المناخ بهدف تنسيق أنشطة هذا المركز مع الإجراءات القطرية التوجه؛ |
b) Structure de gouvernance et mandat du centre et du réseau des technologies climatiques et moyens par lesquels le Centre des technologies climatiques communiquera avec le réseau; | UN | (ب) هيكل إدارة واختصاصات مركز وشبكة تكنولوجيا المناخ وشكل العلاقة بين مركز تكنولوجيا المناخ والشبكة؛ |
Centre des technologies climatiques | UN | مركز تكنولوجيا المناخ |
19. Le Directeur du CTC exercera la fonction de secrétaire du Conseil consultatif du CRTC. | UN | 19- سيضطلع مدير مركز تكنولوجيا المناخ بمهام أمين المجلس الاستشاري لمركز وشبكة تكنولوجيا المناخ. |
9. Le PNUE choisit et désigne, conformément au Statut et au Règlement du personnel de l'Organisation des Nations Unies et en concertation avec le Conseil consultatif, le Directeur du CTC, qui est un fonctionnaire du PNUE et relève du PNUE. | UN | 9- يتولى البرنامج، وفقاً للنظامين الإداري والأساسي لموظفي الأمم المتحدة، اختيار وتعيين مدير مركز تكنولوجيا المناخ الذي ينبغي أن يكون موظفاً في البرنامج ومسؤولاً أمامه. |
27. Le Directeur et le personnel du CTC assure, selon que de besoin, la liaison avec le secrétariat de la Convention et d'autres organes internationaux compétents sur les questions relatives aux activités et au fonctionnement du CTC. | UN | 27- يتواصل مدير مركز تكنولوجيا المناخ وموظفوه، حسب الاقتضاء، مع أمانة اتفاقية الأمم المتحدة الإطارية بشأن تغير المناخ ومع الهيئات الدولية الأخرى ذات الصلة بشأن المسائل المتصلة بأنشطة المركز وعملياته. |
Il fait ressortir un résultat équilibré respectant la suprématie de la Conférence des Parties sur l'entité qu'elle a mise en place en application du mandat défini au titre de la Convention, ainsi que le rôle qu'il est proposé de confier au PNUE en tant qu'organisme des Nations Unies qui serait chargé d'accueillir et d'administrer le CTC et de gérer ses ressources. | UN | وتعكس هذه المذكرة نتائج متوازنة تحترم سُموّ مؤتمر الأطراف على الهيئة التي أنشأها وفقاً للولاية الممنوحة له بموجب الاتفاقية، فضلاً عن دور برنامج الأمم المتحدة للبيئة بصفته منظمة الأمم المتحدة المقترحة لاستضافة مركز تكنولوجيا المناخ وإدارة موارده. |
Considérant que le PNUE, au nom d'un groupement d'institutions partenaires installées tant dans des pays développés que dans des pays en développement, a présenté une proposition tendant à accueillir le CTC et en a informé son Comité des représentants permanents, | UN | وحيث إن برنامج الأمم المتحدة للبيئة قدم، باسم اتحاد مؤسسات شريكة تقع مقراتها في بلدان متقدمة وبلدان نامية، عرضاً باستضافة مركز تكنولوجيا المناخ وأبلغ لجنة الممثلين الدائمين لدى برنامج الأمم المتحدة للبيئة بذلك، |
Considérant que le Conseil d'administration du PNUE, dans la décision X adoptée à sa vingt-septième session ordinaire, a autorisé le Directeur exécutif du PNUE à accueillir le CTC au PNUE, | UN | وحيث إن مجلس إدارة برنامج الأمم المتحدة للبيئة أذن في مقرره X الذي اتخذه في دورته العادية السابعة والعشرين للمدير التنفيذي للبرنامج باستضافة مركز تكنولوجيا المناخ في البرنامج، |
1. Des centres d'innovation technologique ayant pour opérateurs des agents à plein temps du Centre de technologie climatique et bénéficiant d'une dotation et du soutien d'experts et de praticiens de la technologie chargés d'assumer les fonctions suivantes: | UN | 1- يتم تشغيل مركز تكنولوجيا المناخ بموظفين متفرغين يضمون خبراء وممارسين في مجال التكنولوجيا لمساعدته في القيام بالمهام التالية: |