ويكيبيديا

    "مركز عملهم" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • lieu d'affectation
        
    • le lieu où ils sont affectés
        
    • poste à
        
    • son lieu
        
    A fortiori, les fonctionnaires n'ont pas de droit acquis au maintien d'une définition géographique particulière de leur lieu d'affectation; UN واﻷخرى ألا يكون للموظفين حق مكتسب في منطقة جغرافية معينة في مركز عملهم.
    A fortiori, les fonctionnaires n'ont pas de droit acquis au maintien d'une définition géographique particulière de leur lieu d'affectation; UN واﻷخرى ألا يكون للموظفين حق مكتسب في منطقة جغرافية معينة في مركز عملهم.
    Elle n'est en aucun cas destinée à couvrir les frais auxquels les fonctionnaires des Nations Unies continuent de faire face dans leur lieu d'affectation d'origine. UN وهو لا يستهدف التعويض عن التكاليف المستمرة التي يواجهها موظفو اﻷمم المتحدة في مركز عملهم اﻷصلي.
    18. Le 17 novembre 1998, le personnel de la Commission spéciale et de l'AIEA, qui était normalement en poste à Bagdad, est retourné en Iraq pour y reprendre ses activités. UN ٨١ - وفي ٧١ تشرين الثاني/نوفمبر ٨٩٩١، عاد إلى العراق موظفو اللجنة والوكالة الدولية للطاقة الذرية، الذين يوجد مركز عملهم عادة في بغداد واستأنفوا عملهم.
    ii) Fonctionnaire considéré comme ayant été recruté localement en vertu de la disposition 104.6, s'il est en mission en dehors de son lieu d'affectation principal. UN `2 ' الموظفون الذين يعتبر تعيينهم تعيينا محليا بموجب القاعدة 104/6 عندما يلحقون بالعمل في بعثات خارج مركز عملهم الأصلي.
    Les fonctionnaires en poste au Siège, ou dans des bureaux hors Siège, qui sont affectés à des missions spéciales sont considérés comme étant en détachement temporaire et, par conséquent, leur lieu d'affectation officielle demeure inchangé. UN ويعتبر الموظفون المنسّبون للعمل في بعثة خاصة من المقر، أو من مكاتب أخرى بعيدا عن المقر، باعتبارهم منتدبين لأداء مهام مؤقتة، ونتيجة لذلك يبقى مركز عملهم الرسمي دون تغيير.
    Pour être transférés, ils doivent démissionner du lieu d'affectation auquel ils sont rattachés et repasser le test d'admission pour le lieu d'affectation où ils ont posé leur candidature, ce qui est un obstacle à leur mobilité. UN ولكي ما ينتقل أفراد الأمن المستقدمين محليا إلى مركز عمل آخر يجب عليهم الاستقالة من مركز عملهم الأصلي والخضوع من جديد لامتحان القبول من أجل الالتحاق بمركز العمل المرغوب، وهو ما يعتبر عائقا لتنقلهم.
    Le Secrétaire général peut fixer un taux spécial pour l'indemnité de subsistance versée aux fonctionnaires affectés à une conférence ou détachés de leur lieu d'affectation officiel pendant une période prolongée. UN يجوز لﻷمين العام وضع معدل خاص لبدل اﻹقامة في حالة ندب موظفين للعمل في مؤتمرات أو لمهام أخرى لفترات طويلة خارج مركز عملهم الرسمي.
    16. Le personnel affecté à des missions spéciales déconseillées aux familles est supposé laisser sa famille dans son lieu d'affectation d'origine ou, du moins, hors de la zone de la mission, pour des raisons évidentes de sécurité. UN ١٦ - يتوقع من الموظفين الذين يذهبون في بعثات خاصة لا يسمح فيها باصطحاب اﻷسر، أن يتركوا أسرهم في مركز عملهم اﻷساسي أو، على اﻷقل، خارج منطقة البعثة، وذلك ﻷسباب أمنية واضحة.
    Ainsi, l'augmentation du nombre de fonctionnaires qui acquièrent ou conservent le statut de résident permanent dans le pays de leur lieu d'affectation pourrait réduire les dépenses afférentes à certaines prestations. UN وهكذا، يمكن أن يؤدي حدوث زيادة في عدد الموظفين الذين يحتفظون بمركز المقيم الدائم أو يحصلون عليه في البلد الذي يوجد فيه مركز عملهم إلى انخفاض الإنفاق على بعض الاستحقاقات.
    Ils ont installé leur famille dans le lieu d'affectation où ils se trouvent et beaucoup sont dans une configuration familiale qui les empêcheraient d'accepter un poste les obligeant à déménager immédiatement. UN وهم أسسوا عائلات في مركز عملهم الراهن ولدى العديد منهم اعتبارات عائلية تمنعهم من قبول وظيفة تتطلب منهم الانتقال فورا إلى مركز عمل آخر.
    Au départ, l'élément entretien de domicile pouvait être accordé à tous les fonctionnaires, quel que soit leur lieu d'affectation. UN ولم تقتصر هذه الاستحقاقات على هذه الفئة من الموظفين، بل امتدت معايير الأهلية لتشمل جميع الموظفين بصرف النظر عن مركز عملهم.
    ii) Fonctionnaire considéré comme ayant été recruté localement en vertu de la disposition 104.6, s'il est en mission en dehors de son lieu d'affectation principal; UN `2 ' الموظفون الذين يعتبر تعيينهم تعيينا محليا بموجب القاعدة 104/6 عندما يلحقون بالعمل في بعثات خارج مركز عملهم الأصلي.
    Le Secrétaire général peut fixer un taux spécial pour l'indemnité de subsistance versée aux fonctionnaires affectés à une conférence ou détachés de leur lieu d'affectation officiel pendant une période prolongée. UN يجوز للأمين العام وضع معدل خاص لبدل الإقامة في حالة ندب موظفين للعمل في مؤتمرات أو لمهام أخرى لفترات طويلة خارج مركز عملهم الرسمي.
    Les fonctionnaires pouvaient également faire de leur ancien lieu d'affectation leur lieu d'affectation administratif lorsque les membres de leur famille restaient à cet endroit ou dans leur pays d'origine. UN ويمكن أيضا للموظفين أن يختاروا مركز عملهم السابق كمكان الانتداب الإداري حين يبقى أفراد أسرهم هناك أو في أوطانهم الأصلية.
    ii) Fonctionnaire considéré comme ayant été recruté localement en vertu de la disposition 104.6, s'il est en mission en dehors de son lieu d'affectation principal. UN ' 2` الموظفون الذين يعتبر تعيينهم تعيينا محليا بموجب القاعدة 104/6 عندما يلحقون بالعمل في بعثات خارج مركز عملهم الأصلي.
    Nombre de fonctionnaires renvoyés dans leur lieu d'affectation UN موظفا وطنيا. 121 أعيدوا إلى مركز عملهم
    Il peut également former un recours s'il ne reçoit pas de réponse au bout d'un mois s'agissant d'un fonctionnaire en poste à New York et de deux mois s'agissant d'un fonctionnaire en poste hors Siège. UN وفي حالة عدم تلقي رد بعد شهر، بالنسبة للموظفين الذين يكون مركز عملهم نيويورك أو في غضون شهرين بالنسبة للموظفين الذين تكون مراكز عملهم في أماكن أخرى، يمكن للموظف أيضا أن يقدم طعنا.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد