ويكيبيديا

    "مركز قوة" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • le statut de la
        
    • un centre de pouvoir
        
    Notant que la capacité de réaction rapide visée dans la lettre susmentionnée fera partie intégrante de l'opération actuelle de maintien de la paix des Nations Unies, et que le statut de la FORPRONU de même que son caractère impartial seront maintenus, UN وإذ يلاحظ أن قوة الرد السريع المشار إليها في الرسالة المذكورة أعلاه ستشكل جزءا لا يتجزأ من عملية حفظ السلام الحالية التابعة لﻷمم المتحدة، وأنه سيجري اﻹبقاء على مركز قوة اﻷمم المتحدة للحماية وحيادها،
    Notant que la capacité de réaction rapide visée dans la lettre susmentionnée fera partie intégrante de l'opération actuelle de maintien de la paix des Nations Unies, et que le statut de la FORPRONU de même que son caractère impartial seront maintenus, UN وإذ يلاحظ أن قوة الرد السريع المشار إليها في الرسالة المذكورة أعلاه ستشكل جزءا لا يتجزأ من عملية حفظ السلام الحالية التابعة لﻷمم المتحدة، وأنه سيجري اﻹبقاء على مركز قوة اﻷمم المتحدة للحماية وحيادها،
    le statut de la Force de des Nations Unies sera promptement négocié et arrêté avec les deux parties. UN ويتم على وجه السرعة التفاوض والاتفاق مع الطرفين بشأن مركز قوة اﻷمم المتحدة ﻟ -----.
    Compte tenu de l'évolution de la situation en Bosnie-Herzégovine et de la création de l'ANUTSO en tant que mission indépendante, il faudrait maintenant réévaluer le statut de la FORDEPRENU. UN ونظرا للتطورات في البوسنة والهرسك وإنشاء إدارة اﻷمم المتحدة الانتقالية في سلافونيا الشرقية بوصفها بعثة مستقلة، فإن الوقت قد حان ﻹعادة تقييم مركز قوة اﻷمم المتحدة للوزع الوقائي.
    17. La situation est encore aggravée par le fait que les forces de sécurité, qui sont essentiellement composées de Tutsis, constituent un centre de pouvoir indépendant et l'on ne peut considérer comme allant de soit qu'elles appuient le gouvernement de coalition. UN ١٧ - ومما زاد في تفاقم الحالة أن قوات اﻷمن التي ينتمي معظمها إلى التوتسي، تشكل مركز قوة مستقل، ولا يمكن اعتبار مساندتها للحكومة اﻹئتلافية أمرا مسلما به.
    Par un échange de lettres datées du 13 mars 1995 entre le Représentant spécial du Secrétaire général et le Ministre des relations extérieures de l’ex-République yougoslave de Macédoine, un accord a été conclu sur le statut de la FORPRONU et de son personnel dans ce pays. UN ١٠ - بموجب رسائل مؤرخة ١٣ آذار/ مارس ١٩٩٥ متبادلة بين الممثل الخاص لﻷمين العام ووزير خارجية جمهورية مقدونيا اليوغوسلافية السابقة، تم التوصل إلى اتفاق بشأن مركز قوة اﻷمم المتحدة للحماية هي وأفرادها في ذلك البلد المضيف.
    Par un échange de lettres datées du 13 mars 1995 entre le Représentant spécial du Secrétaire général et le Ministre des relations extérieures de l’ex-République yougoslave de Macédoine, un accord a été conclu sur le statut de la FORDEPRENU et de son personnel dans ce pays. UN ١٦- بموجب رسائل مؤرخة ١٣ آذار/ مارس ١٩٩٥ متبادلة بين الممثل الخاص لﻷمين العام ووزير خارجية جمهورية مقدونيا اليوغوسلافية السابقة، تم التوصل إلى اتفاق بشأن مركز قوة اﻷمم المتحدة للانتشار الوقائي هي وأفرادها في ذلك البلد المضيف.
    Notant que la capacité de réaction rapide visée dans la lettre susmentionnée fera partie intégrante de l'opération actuelle de maintien de la paix des Nations Unies, et que le statut de la Force de même que son caractère impartial seront maintenus, UN " وإذ يلاحظ أن قوة الرد السريع المشار إليها في الرسالة المذكورة أعلاه ستشكل جزءا لا يتجزأ من عملية حفظ السلام الحالية التابعة لﻷمم المتحدة، وأنه سيجري اﻹبقاء على مركز قوة اﻷمم المتحدة للحماية وحيادها،
    Les fonctionnaires ont remis en cause le statut de la FISNUA en tant que mission des Nations Unies, ce qui va à l'encontre de la résolution du Conseil de sécurité portant création de la FISNUA et demandant au Secrétaire général et au Gouvernement soudanais de conclure un accord sur le statut des forces. UN ووضع أفراد من الحكومة مركز قوة الأمم المتحدة الأمنية المؤقتة لأبيي موضع التساؤل بوصفها بعثة للأمم المتحدة، وذلك ما لا يتفق وقرار مجلس الأمن الذي أنشئت بموجبه القوة الأمنية وطلب فيه إلى الأمين العام وحكومة السودان إبرام اتفاق لمركز القوات.
    Dans un échange de lettres datées du 13 mars 1995 entre le Représentant spécial du Secrétaire général et le Ministre des relations étrangères de l'ex-République yougoslave de Macédoine, un accord a été conclu sur le statut de la FORPRONU et de son personnel dans le pays hôte. UN وبموجب الرسالتين المؤرختين 13 آذار/مارس 1995 المتبادلتين بين الممثل الخاص للأمين العام ووزير خارحية جمهورية مقدونيا اليوغوسلافية السابقة، تم التوصل إلى اتفاق بشأن مركز قوة الأمم المتحدة للحماية ومركز أفرادها في هذا البلد المضيف.
    15. Par un échange de lettres datées du 13 mars 1995 entre le Représentant spécial du Secrétaire général et le Ministre des relations extérieures de l'ex-République yougoslave de Macédoine, un accord a été conclu sur le statut de la FORPRONU et de son personnel dans ce pays. UN ١٥- بموجب الرسائل المتبادلة بتاريخ ١٣ آذار/مارس ١٩٩٥ بين الممثل الخاص لﻷمين العام ووزير خارجية جمهورية مقدونيا اليوغوسلافية السابقة، تم التوصل الى اتفاق بشأن مركز قوة اﻷمم المتحدة للانتشار الوقائي هي وأفرادها في ذلك البلد المضيف.
    Par un échange de lettres daté du 13 mars 1995 entre le Représentant spécial du Secrétaire général et le Ministre des relations extérieures de l'ex-République yougoslave de Macédoine, un accord a été conclu sur le statut de la FORPRONU et de son personnel dans ce pays d'accueil. UN وبموجب رسالتين مؤرختين ١٣ آذار/مارس ١٩٩٥ ومتبادلتين بين الممثل الخاص لﻷمين العام ووزير العلاقات الخارجية بجمهورية مقدونيا اليوغوسلافية السابقة، تم التوصل إلى اتفاق بشأن مركز قوة اﻷمم المتحدة للحماية وأفرادها في هذا البلد المضيف.
    Par un échange de lettres datées du 13 mars 1995 entre le Représentant spécial du Secrétaire général et le Ministre des relations extérieures de l'ex-République yougoslave de Macédoine, un accord a été conclu sur le statut de la FORPRONU et de son personnel dans ce pays hôte. UN وبموجب رسالتين مؤرختين ١٣ آذار/مارس ١٩٩٥ متبادلتين بين الممثل الخاص لﻷمين العام ووزير خارجية جمهورية مقدونيا اليوغوسلافية السابقة، تم التوصل إلى اتفاق بشأن مركز قوة اﻷمم المتحدة للحماية وأفرادها في ذلك البلد المضيف.
    57. Par un échange de lettres daté du 13 mars 1995 entre mon Représentant spécial et le Ministre des relations extérieures de l'ex-République yougoslave de Macédoine, M. Stevo Crvenkovski, un accord a été conclu entre l'ONU et l'ex-République yougoslave de Macédoine sur le statut de la FORPRONU et de son personnel dans ce pays hôte. UN ٥٧ - وبموجب رسالتين متبادلتين مؤرختين ١٣ آذار/مارس ١٩٩٥ بين ممثلي الخاص ووزير العلاقات الخارجية لجمهورية مقدونيا اليوغوسلافية السابقة، السيد ستيفو كرفينكوفسكي، تم التوصل إلى اتفاق بين اﻷمم المتحدة وجمهورية مقدونيا اليوغوسلافية السابقة بشأن مركز قوة اﻷمم المتحدة للحماية وأفرادها في ذلك البلد المضيف.
    6. Dans l'Accord conclu, le 15 mai 1993, entre le Gouvernement de la Bosnie-Herzégovine et l'Organisation des Nations Unies sur le statut de la FORPRONU, il est dit notamment que le Gouvernement mettrait à la disposition de la FORPRONU des locaux de travail à titre gracieux seulement " dans la mesure du possible " . UN ٦ - وفي الاتفاق المبرم بين حكومة البوسنة والهرسك واﻷمم المتحدة بشأن مركز قوة اﻷمم المتحدة للحماية والمؤرخ ١٥ أيار/مايو ١٩٩٣، تقرر في جملة أمور أن توفر الحكومة لقوة الحماية أماكن العمل ﻷفراد القوة مجانا ودون مقابل " قدر المستطاع " .
    g) La mise en place de la FRR aurait pour objet de doter le commandant d'une capacité intermédiaire entre " la protestation énergique et les frappes aériennes " ; elle accroîtrait la souplesse opérationnelle tactique et aurait un objet dissuasif, mais elle ne donnerait pas à l'ONU un rôle d'imposition de la paix; le statut de la FORPRONU et son impartialité ne seraient pas affectés; UN )ز( وأن أغراض قوة الرد السريع تتمثل في منح القائد سلطة تتراوح ما بين " إصدار احتجاجات قوية وتوجيه ضربات جوية " ؛ وستعمل على زيادة المرونة التشغيلية التكتيكية كما سيكون الغرض منها هو إحداث أثر ردعي، غير أنها لا تعتزم تغيير دور اﻷمم المتحدة في إنفاذ السلم؛ وأن مركز قوة اﻷمم المتحدة للحماية وحيادها لن يتأثرا؛
    55. Un accord sur le statut des forces a été signé le 15 mai 1993 entre l'ONU et le Gouvernement de Bosnie-Herzégovine. Par un échange de lettres datées du 13 mai 1995 entre le Représentant spécial du Secrétaire général et le Ministre des relations extérieures de l'ex-République yougoslave de Macédoine, un accord a été conclu sur le statut de la FORPRONU et de son personnel dans ce pays. UN ٥٥- في ١٥ أيار/مايو ١٩٩٣ وقع اتفاق بين اﻷمم المتحدة وحكومة البوسنة والهرسك بشأن مركز القوات وبمقتضى تبادل رسائل بين الممثل الخاص لﻷمين العام ووزير العلاقات الخارجية لجمهورية مقدونيا اليوغوسلافية السابقة، مؤرخ ١٣ آذار/مارس ١٩٩٥، تم التوصل إلى اتفاق بشأن مركز قوة اﻷمم المتحدة للحماية وموظفيها في البلد المضيف.
    5. Il est erroné d'affirmer que les forces de sécurité " constituent un centre de pouvoir indépendant " , et que " l'on ne peut considérer comme allant de soi qu'elles appuient le gouvernement de coalition " (par. 17). UN ٥ - وليس صحيحا ما يؤكد من أن قوى اﻷمن " تشكل مركز قوة مستقلا " ، وأنه " لا يمكن اعتبار مساندتها للحكومة الائتلافية أمرا مسلما به " )الفقرة ١٧(.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد