Il espérait que le Comité ferait preuve de bienveillance et tiendrait compte des efforts faits par le Bangladesh pour éliminer les CFC tout en protégeant la santé de son peuple. | UN | وأنه يأمل أن تجد استحساناً لدى اللجنة الجهود التي تبذلها بنغلاديش للتخلّص التدريجي من مركّبات الكربون الكلورية فلورية وفي الوقت نفسه حماية صحة شعبها. |
Il n'était, par exemple, pas nécessaire de présenter des données sur la production de CFC, de halons et de tétrachlorure de carbone à moins qu'elles ne montrent des écarts par rapport à la réglementation. | UN | فلم تكن هناك حاجة على سبيل المثال، لتقديم بيانات عن إنتاج مركّبات الكربون الكلورية فلورية والهالونات ورابع كلوريد الكربون ما لم تكن ذات صلة بالانحرافات عن الامتثال. |
Le tableau 1 ci-après montre les quantités de chlorofluorocarbones (CFC) pour lesquelles les Parties susmentionnées ont obtenu des dérogations. | UN | 34 - ويرد في الجدول أدناه المقادير من مركّبات الكربون الكلورية فلورية فيما يخص الأطراف المذكورة أعلاه. |
Sa consommation de CFC, de halons et de bromure de méthyle aurait donc dû être nulle pour 2010. | UN | ونتيجة لهذا، لم يكن من المتوقَّع أن تستهلك ليبيا أية كميات من مركّبات الكربون الكلورية فلورية أو من الهالونات أو من بروميد الميثيل في عام 2010. |
Soixante-quatre projets axés sur la consommation de CFC avaient été approuvés moins d'un an auparavant, et ce délai semblait trop court pour éviter une situation de non-respect. | UN | وقال إن هناك 64 مشروعاً تعالِج استهلاك مركّبات الكربون الكلورية فلورية قد تم إقرارها قبل أقل من سنة، مما قد يعني أن هناك وقت غير كافٍ لتجنّب عدم الامتثال. |
En outre, la consommation de CFC pour 2007 avait en fait été inférieure aux limites de consommation convenues avec le Comité exécutif pour 2008 et 2009. | UN | وعلاوة على ذلك، فإن استهلاك مركّبات الكربون الكلورية فلورية في عام 2007 كان في الواقع أقل من حدود استهلاكها المتفق عليه مع اللجنة التنفيذية لعامي 2008 و2009 على السواء. |
Dans le secteur des aérosols, qui représentait 50 % de la consommation de CFC du pays, les CFC avaient été entièrement éliminés en 2002. | UN | وفي قطاع الايروسولات الذي يمثّل 50 في المائة من استهلاك مركّبات الكربون الكلورية فلورية في البلد، تحقّق التخلّص التدريجي الكامل في عام 2002. |
Le plan national d'élimination actuellement mis en place permettrait de parvenir à une élimination totale des CFC dans le secteur de la réfrigération et de la climatisation d'ici à 2010. | UN | وتتوخى الخطة الوطنية للتخلص التدريجي التي يجري تنفيذها حالياً تحقيق التخلّص التدريجي الكامل من مركّبات الكربون الكلورية فلورية في قطاع التبريد وتكييف الهواء بحلول عام 2010. |
Ces données représentaient un écart par rapport à l'obligation de cette Partie en vertu du Protocole de limiter sa consommation de CFC à un maximum de 50 % de sa consommation de référence pour cette substance, soit 2,1 tonnes PDO. | UN | وتمثّل هذه البيانات انحرافاً عن التزام الطرف بموجب البروتوكول للحدّ من استهلاك مركّبات الكربون الكلورية فلورية إلى ما لا يزيد على 50 في المائة من مستوى أساسه البالغ 2.1 من الأطنان بدالة استنفاد الأوزون. |
Peu avant la réunion, la Partie avait également signalé une consommation de 79,50 tonnes PDO de CFC. | UN | وقبل الاجتماع بفترة وجيزة أبلغ الطرف أيضاً عن استهلاك قدره 79.50 طناً بدالة استنفاد الأوزون من مركّبات الكربون الكلورية فلورية. |
3. De suivre de près les progrès accomplis par les Iles Salomon en vue d'éliminer les CFC. | UN | 3 - ترصد عن كثب التقدّم الذي تحرزه جزر سليمان فيما يتعلق بالتخلص التدريجي من مركّبات الكربون الكلورية فلورية. |
I. Production de CFC, de halons et de tétrachlorure de carbone en 2011 | UN | طاء - إنتاج مركّبات الكربون الكلورية فلورية والهالونات ورابع كلوريد الكربون في عـام 2011 |
S'agissant des autres Parties ayant bénéficié de dérogations pour utilisations essentielles en 2011, elles avaient toutes, à l'exception d'une seule, indiqué avoir importé les quantités de CFC utilisés. | UN | وفيما يتعلق بالأطراف الأخرى، التي لديها إعفاءات خاصة بالاستخدامات الضرورية في سنة 2011، أبلغت كلها ما عدا طرفاً واحداً عمّا لديها من مركّبات الكربون الكلورية فلورية باعتبار أنها جرى استيرادها. |
Il n'était, par exemple, pas nécessaire de présenter des données sur la production de CFC, de halons et de tétrachlorure de carbone à moins qu'elles ne montrent des écarts par rapport à la réglementation. | UN | فلم تكن هناك حاجة على سبيل المثال، لتقديم بيانات عن إنتاج مركّبات الكربون الكلورية فلورية والهالونات ورابع كلوريد الكربون ما لم تكن ذات صلة بالانحرافات عن الامتثال. |
Le tableau 1 ci-après montre les quantités de chlorofluorocarbones (CFC) pour lesquelles les Parties susmentionnées ont obtenu des dérogations. | UN | 34 - ويرد في الجدول أدناه المقادير من مركّبات الكربون الكلورية فلورية فيما يخص الأطراف المذكورة أعلاه. |
Sa consommation de CFC, de halons et de bromure de méthyle aurait donc dû être nulle pour 2010. | UN | ونتيجة لهذا، لم يكن من المتوقَّع أن تستهلك ليبيا أية كميات من مركّبات الكربون الكلورية فلورية أو من الهالونات أو من بروميد الميثيل في عام 2010. |
On pensait que la demande d'inhalateurs doseurs au CFC augmenterait en 2014 et 2015 en raison de l'accent plus important mis sur les thérapies respiratoires; il a été constaté qu'en 2012, seuls 10 % des patients utilisaient des inhalateurs-doseurs. | UN | ويتوقَّع أن يزداد الطلب على أجهزة الاستنشاق بالجرعات المقنّنة من مركّبات الكربون الكلورية فلورية في عامي 2014 و2015 بسبب زيادة التركيز على العلاج بأجهزة الاستنشاق؛ وتبيَّن أن نحو 10 في المائة من المرضى فقط كانوا يستخدمون أجهزة الاستنشاق بالجرعات المقنّنة في عام 2012. |
Le secrétariat du Fonds multilatéral avait établi, après analyse, que la plupart des Parties visées à l'article 5 seraient en mesure d'éliminer complètement les CFC d'ici 2010, comme elles étaient tenues de le faire. | UN | 170- ويُظهر تحليل أمانة الصندوق المتعدد الأطراف لقدرة البلدان على الوفاء بالتزاماتها أن معظم الأطراف العاملة بموجب المادة 5 سوف تتمكن من إكمال التخلص من مركّبات الكربون الكلورية فلورية بحلول عام 2010. |
Les informations sur le transfert des droits de production de CFC entre les Parties, également demandées dans la décision XVII/12 figuraient aussi dans le rapport. | UN | وقد تم أيضاً إدراج المعلومات المتعلقة بنقل حقوق إنتاج مركّبات الكربون الكلورية فلورية فيما بين الأطراف، هي معلومات مطلوبة أيضاً بموجب المقرّر 17/12. |
En 2006, un total de 3 257 tonnes PDO de CFC a été transféré entre trois Parties alors qu'en 2007 quatre Parties ont transféré entre elles un total de 1 457 tonnes PDO. | UN | وفي عام 2006 تم نقل كمّية إجمالية تصل إلى 257 3 طناً بدالة استنفاد الأوزون من مركّبات الكربون الكلورية فلورية فيما بين ثلاثة أطراف، بينما تناقلت أربعة أطراف فيما بينها كمّية إجمالية تصل إلى 457 1 طناً بدالة استنفاد الأوزون في عام 2007. |