Il avait besoin d'argent, il a envoyé des dealers me kidnapper. | Open Subtitles | وأنه احتاج المال لذا طلب من مروجي المخدرات اختطافي |
Tu sais, la seule chose que je déteste plus que les dealers de drogue c'est ceux qui rendent mon travail plus dur. Ecoute. | Open Subtitles | أتعلم،الشيئ الوحيد الذي أمقته أكثر من مروجي المخدرات،هو الشخص الذي يجعل عملي صعبا إسمع |
Vous, les fabricants de jeux vidéos, n'êtes pas mieux que des dealers. | Open Subtitles | شركتكم للألعاب ليست افضل من مروجي المخدرات |
Ce qui veut dire que les promoteurs de ces combats les changent pour limiter les risques et faire du profit. | Open Subtitles | هذا يعني انه يجب ايقاف مروجي نادي القتال من اجل تحقيق اقصى قدر من المنفعة والربح |
Demain, à l'aube, des pretits promoteurs de rock vont rentrer avec leur pognon et chaque nuit, lorsqu'il rentreront. | Open Subtitles | في مهنته .. غداً في الصباح الباكر ، سيكون هنالك جماعة من مروجي فنّ الروك عائدين من حفلتهم .. |
90. Lorsqu’il existe des lois, elles sont souvent contournées par les marchands d’armes qui font appel à des pays tiers pour leurs opérations. | UN | ٩٠ - وحيثما كانت هناك قوانين، فإن مروجي اﻷسلحة كثيرا ما يتحايلون عليها ويستخدمون بلدانا ثالثة للترتيب لشحن اﻷسلحة. |
C'est arrivé à un rassemblement pour promouvoir une trêve entre les trafiquants de drogue rivaux. | Open Subtitles | حدث ذلك في سباق سيارات, والهدف منه هو إنزال السلام بين عصابات مروجي المخدرات. |
J'ai même essayé de payer un dealer pour qu'il arrête de fournir mon fils ! | Open Subtitles | وقد حاولت أن ارشي أحد مروجي المخدرات حتى لا يبيع مخدرات لأبني |
Vous êtes dealers comme votre ami Gregory ? | Open Subtitles | هل انتم مروجي مخدرات مثل صاحبكم غريغوري ؟ |
Il va tout droit à l'appartement des dealers, c'est cohérent à sa façon de cibler les criminels. | Open Subtitles | لقد ذهب مباشرة الى شقة مروجي الميث وهذا يتفق مع اسلوب تنفيذه للعملية في استهداف المجرمين |
Qui masque encore son numéro, à part les dealers ? | Open Subtitles | من الذي يحجب رقم اتصاله الى الان غير مروجي المخدرات؟ |
Il a des milliers d'images et peut identifier tout le réseau de dealers. | Open Subtitles | لديه آلاف الصور و يمكنه التعرف على جميع مروجي المخدرات |
Je suis habituée aux dealers, aux cuisiniers et aux voyous. | Open Subtitles | أقصد، أنا معتادة على مروجي المخدرات .وصانعيها ومرتزقي الشوارع |
Sa constitution facilite la coordination des travaux relatifs au projet et offre un mécanisme de protection des intérêts de celui-ci, qui ne coïncident pas forcément avec les intérêts particuliers de chacun des promoteurs. | UN | وييسر إنشاء شركة المشروع تنسيق تنفيذ المشروع ويوفر آلية لحماية مصالح المشروع التي قد لا تتطابق بالضرورة مع المصالح الفردية لكل من مروجي المشروع. |
La capacité technique des professionnels de la santé sera améliorée au moyen de cours de recyclage et d'activités de formation pour la reconversion des promoteurs de santé en infirmiers auxiliaires. | UN | وسيجري تحسين القدرات الفنية للعاملين في المهن الصحية عن طريق دورات التدريب وإعادة التدريب لتحويل مروجي الصحة إلى ممرضين مساعدين. |
Des lois fortes sont nécessaires pour protéger les femmes de l'exploitation sexuelle, en particulier au vu de la présence de compagnies internationales dans la région; il faut cibler les promoteurs de la prostitution et les hommes qui utilisent les services de prostituées. | UN | وأضافت أنه يلزم وجود قوانين قوية لحماية المرأة من الاستغلال الجنسي، لا سيما في ظل وجود الشركات عبر الوطنية في البلد، وطالبت باستهداف مروجي الدعارة والرجال الذين يستغلون خدمات العاهرات. |
En 2006, quand a été inscrit au patrimoine immatériel de l'humanité l'œuvre d'el Güegüense ou Macho Ratón, un diplôme relatif à cette œuvre a été organisé conjointement avec l'Université américaine et décerné à plus de 50 élèves promoteurs de la culture et fonctionnaires de l'INC. | UN | 1325- وفي عام 2006، ومن أجـل الاحتفال بإعلان العرض El Güegüense المعروف أيضاً بالعمل المسرحي ماتشو راتون جزءاً من التراث غير المادي للإنسانية، قدمت دورة عن هذا العمل بالمشاركة مع الجامعة الأمريكية إلى أكثر من خمسين طالباً من مروجي الثقافة وموظفي معهد الثقافة النيكاراغوي. |
Au Paraguay, le Fonds a poursuivi les activités entreprises en 2000 pour adapter les stratégies de prise en charge intégrée des maladies de l'enfant appliquées par les promoteurs de la santé à Amambay et Concepción. | UN | وفي باراغواي، واصلت اليونيسيف جهودها التي بدأت في العام 2000 لتعديل استراتيجيات إدارة أمراض الطفولة القائمة على أساس المجتمع المحلي وذلك بغية استخدامها من قبل مروجي الصحة من أفراد الشعوب الأصلية في أمامباي وكونسبسيون. |
On s'attend en somme à ce que les marchands de haine de l'une des parties soient prêts à négocier la mise en place d'institutions qui en fait assurent le respect des droits fondamentaux de l'homme. | UN | وذلك ﻷن من المتوقع أن مروجي اﻷحقاد على استعداد، من جانبهم، للتفاوض على إنشاء مؤسسات تكفل في الواقع احترام حقوق اﻹنسان اﻷساسية. |
La résolution 1624 (2005) du Conseil de sécurité qui appelle tous les États à interdire, par la loi, l'incitation à commettre un ou des actes terroristes, constitue un message important adressé aux marchands de haine. | UN | إن قرار مجلس الأمن 1624 (2005)، الذي يدعو جميع الدول إلى أن تحظر بنص القانون التحريض على ارتكاب عمل أو أعمال إرهابية، يوجه رسالة هامة إلى مروجي الكراهية. |
Ces onze dernières années, j'ai été l'un des trafiquants les plus puissants du pays. | Open Subtitles | مؤهلاتي هي بأنّني كنت من أكثر مروجي الخمر نجاحاً في هذه الدولة للسنوات ال 11 الآخيرة |
Il étrait le meilleur dealer des Long Beach Lords. | Open Subtitles | كان أكبر مروجي المخدرات في اللوردز. سجلت له |