ويكيبيديا

    "مرونة سوق العمل" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • la flexibilité du marché du travail
        
    • souplesse du marché du travail
        
    • grande flexibilité du marché du travail
        
    Cela s'explique essentiellement par la flexibilité du marché du travail, différente entre les sous-régions. UN ويعزى ذلك إلى حد بعيد إلى الفروق في مرونة سوق العمل بين المنطقتين دون الإقليميتين.
    Cependant, la flexibilité du marché du travail n'est pas le seul moyen de parvenir à cette fin. UN ومع ذلك، ليست مرونة سوق العمل الوسيلة الوحيدة لتحقيق هذه الغاية.
    L'amélioration de la flexibilité du marché du travail et la modernisation des systèmes de protection sociale sont des façons d'aider les individus à saisir les occasions qui s'offrent à eux et à relever les défis découlant de la concurrence internationale, des progrès technologiques et de l'évolution démographique. UN وزيادة مرونة سوق العمل وتحديث نظم الحماية الاجتماعية هما سبيلان لمساعدة الأفراد على انتهاز الفرص المتاحة ومواجهة التحديات التي تؤدي إليها المنافسة الدولية والتقدم التكنولوجي وتغير الأنماط السكانية.
    La fausse panacée de la flexibilité du marché du travail News-Commentary الدواء الزائف: مرونة سوق العمل
    Le rôle des gouvernements dans la définition des politiques du travail au XXIe siècle varie selon les pays, non seulement parce que ceux-ci ont atteint des stades de développement différents, mais aussi en raison de facteurs tels que la souplesse du marché du travail et l'ampleur de la dérèglementation. UN 5 - وسيختلف دور الحكومة في تحديد سياسات سوق العمل في القرن الحادي والعشرين من بلد إلى آخر، جزئيا بسبب اختلاف مراحل النمو ولكن أيضا فيما يتعلق بمسائل من قبيل مرونة سوق العمل ومدى التحرير من القوانين والنظم.
    Alors que les mécanismes et modèles traditionnels permettant de se faire entendre, d'accéder à une sécurité économique et au plein-emploi s'avèrent inadéquats à l'époque de la mondialisation et d'une plus grande flexibilité du marché du travail, de nouvelles approches sont en cours d'exploration. UN ويجري الآن وضع نُهج جديدة بعدما ثبت عدم ملاءمة النماذج والآليات التقليدية المستخدمة لتحقيق تمثيل للآراء وأمن اقتصادي وعمالة تامة في عصر العولمة وازدياد مرونة سوق العمل.
    44. Pour certaines organisations non gouvernementales, les mesures visant à accroître " la flexibilité du marché du travail " qui sont imposées aux pays débiteurs par le biais des programmes d'ajustement structurel ont un effet préjudiciable. UN ٤٤- وترى بعض المنظمات غير الحكومية أن التدابير الرامية إلى زيادة " مرونة سوق العمل " التي تفرض على البلدان المدينة عن طريق برامج التكييف الهيكلي، لها أثر ضار.
    Ailleurs, on a cherché à réduire autant que possible le nombre des personnes tombant dans la marginalisation sociale en instaurant diverses mesures visant à éliminer les obstacles à l’emploi des jeunes, en introduisant des plans de répartition de l’emploi et en prenant d’autres dispositions qui ont pour objet de renforcer la flexibilité du marché du travail et d’élargir les options en matière d’emplois. UN وفي حالات أخرى، اتخذت تدابير لرفع العراقيل أمام عمالة الشباب، ووضعت مخططات لتقاسم فرص العمل وغير ذلك من الترتيبات الخاصة بالعمل الرامية إلى زيادة مرونة سوق العمل وتوسيع نطاق الخيارات في مجال العمالة، وذلك في محاولة للتقليل، إلى الحد اﻷدنى، من أعداد الناس الذين يتعرضون للتهميش.
    Comme les travailleurs sont plus vulnérables en période de mauvaise conjoncture, quand les entreprises sont autorisées à réduire les salaires ou à licencier leurs employés pour réduire les coûts, la flexibilité du marché du travail se traduit par une plus grande précarité pour les travailleurs, en particulier en l'absence d'une protection sociale adéquate. UN وفي حين أن العمال هم أكثر عرضة في الأوقات العصيبة، عندما يسمح للشركات تخفيض الأجور أو الاستغناء عن موظفين لخفض التكاليف، تتجلى مرونة سوق العمل في انعدام توفر الأمن بالنسبة للعمال، لا سيما في غياب حماية اجتماعية كافية.
    Afin de parvenir à un meilleur équilibre entre la flexibilité du marché du travail et le besoin pour les travailleurs de disposer d'une certaine sécurité, il conviendrait de proposer des contrats souples et sûrs prévoyant une protection sociale et d'adopter des politiques d'intervention directe sur le marché de la main-d'œuvre et l'éducation permanente. UN ولتحقيق توازن أفضل بين مرونة سوق العمل والحاجة إلى توفير الأمن الوظيفي للعمال، ينبغي الأخذ بأشكال العقود المرنة والمأمونة والكافلة للحماية الاجتماعية، بالاقتران مع سياسات فعالة فيما يتصل بسوق العمل وتطبيق مبدأ التعلّم مدى الحياة.
    la flexibilité du marché du travail ainsi que d'autres processus de la libéralisation économique font que beaucoup plus de travailleurs se retrouvent dans des secteurs relativement informels. UN 117 - تعني مرونة سوق العمل والإجراءات الأخرى المتبعة للتحرر الاقتصادي أن عددا من العمال يفوق كثيرا عما قبل باتوا يعملون في أوضاع غير رسمية نسبيا.
    La seconde bataille implique un certain nombre de difficultés structurelles à long terme : ralentir la croissance des dépenses étatiques, réformer la fiscalité, et développer la flexibilité du marché du travail. News-Commentary أما المعركة الثانية فتتعلق بقضايا بنيوية بعيدة الأمد: إبطاء نمو الإنفاق الحكومي، وإصلاح النظام الضريبي، وزيادة مرونة سوق العمل. ففي أوروبا على سبيل المثال، سوف يؤدي رفع سن التقاعد للمعاشات العامة وتقليص التوظيف الحكومي إلى الحد من تجاوزات دولة الرفاهة.
    Dans la publication susmentionnée, la conclusion générale a été que les politiques macro-économiques nationales et internationales élaborées pour consolider la croissance économique doivent être renforcées par des mesures qui permettraient d'accroître la flexibilité du marché du travail et d'offrir une formation aux chômeurs, en particulier aux jeunes. UN وقال إن الدراســة استنتجت عموما أنه ينبغي دعم سياسات الاقتصاد الكلي الوطنية والدولية الرامية الـى تعزيز )السيد ميليرون( النمو الاقتصادي بتدابير ترمي الى الزيادة من مرونة سوق العمل وتقديم التدريب الى العاطلين، لا سيما الشباب.
    Une période prolongée de chômage et de sous-emploi élevés fait peser un risque appréciable sur les normes du travail, par le biais notamment d'une répression des salaires, en particulier quand le droit du travail est favorable à une grande flexibilité du marché du travail. UN 59 - ويشكل ارتفاع معدلات البطالة والبطالة المقنّعة لفترات طويلة مخاطر كبيرة على معايير العمل، بما في ذلك تخفيض الأجور، خاصة في ظل قوانين العمل التي تشجع على مرونة سوق العمل.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد