Les ventes aux enchères en ligne durent peu de temps, attirent des clients du monde entier et se déroulent dans un environnement non réglementé. | UN | وتعمل مزادات الإنترنت بوقع سريع وتجتذب زبائن من مختلف أنحاء العالم وتزاول نشاطها في وسط لا يخضع للضوابط. |
Elle s'oppose aux ventes aux enchères des reliques culturelles qui ont été illégalement prises en Chine, y compris les trésors du Palais d'été Yuan Ming Yuan. | UN | وتعارض مزادات الآثار الثقافية المُهرَّبة من الصين بصورة غير قانونية، بما فيها الكنوز من قصر يوان منغ يوان الصيفي. |
Cela s'effectue par la vente aux enchères des entreprises et par la distribution d'actions aux employés. | UN | وسيتم هذا عن طريق بيع المشاريع في مزادات علنية وتوزيع اﻷسهم على العمال. |
Les contingents tarifaires pourraient être attribués en fonction de la formule " premier arrivé, premier servi " , par la mise aux enchères de licences ou par la voie d'une répartition arbitraire se fondant sur les critères définis par le pays importateur. | UN | ويمكن تنفيذ تخصيص الحصص التعريفية على أساس قاعدة اﻷولوية باﻷسبقية، عن طريق اجراء مزادات على الترخيصات أو عن طريق تقسيم جزافي يستند الى معايير يضعها البلد المستورد. |
Pour assurer un financement prévisible, la méthode de détermination des quantités à mettre aux enchères peut tenir compte des fluctuations de prix des droits d'émission. | UN | ومن أجل توفير تمويل يمكن التنبؤ به، يمكن لأسلوب تحديد كمية المخصصات التي ستطرح في مزادات أن يأخذ في الاعتبار عامل تقلبات الأسعار في تحديد مخصصات الانبعاثات. |
Depuis 1995, des actions de 85 entreprises ont été offertes en échange de certificats dans des enchères publiques. | UN | ومنذ عام 1995 طُرحت أسهم 85 منشأة مقابل شهادات في مزادات عامة. |
iii) Un système de mise aux enchères des quotas au niveau international (Norvège, MISC.5); | UN | `3` نظام لطرح المستحقات في مزادات على المستوى الدولي (النرويج، Misc.5)؛ |
ventes aux enchères des unités de quantité attribuée et ventes aux enchères des droits d'émission | UN | مزادات وحدات الكميات المخصصة ومزادات نظام تداول الانبعاثات |
Les procédures d’octroi de licences comportent parfois des ventes aux enchères publiques aux parties intéressées admises à participer; | UN | وتنطوي اجراءات الترخيص أحيانا على مزادات علنية ﻷطراف مؤهلة مهتمة ؛ |
Les procédures d’octroi de licences comportent parfois des ventes aux enchères publiques aux parties intéressées admises à participer; | UN | وتنطوي إجراءات الترخيص أحيانا على مزادات علنية لأطراف مؤهلة مهتمة؛ |
Les procédures d'octroi de licences comportent parfois des ventes aux enchères aux parties intéressées admises à soumissionner. | UN | وتنطوي اجراءات الترخيص أحيانا على مزادات علنية ﻷطراف مؤهلة مهتمة ؛ |
Le Gouvernement britannique a ordonné la fermeture des deux marchés de la région, ce qui avait entraîné un manque à gagner pour l'entreprise de vente aux enchères du demandeur. | UN | وقد أصدرت الحكومة البريطانية أمراً بإغلاق سوقين في المنطقة، الأمر الذي سبب فقداناً في أرباح دلالي مزادات المدعي. |
L'Équipe spéciale a par ailleurs établi qu'un autre fonctionnaire de rang supérieur a outrepassé ses attributions lorsqu'il a recommandé des maisons de vente aux enchères privées au Service des achats. | UN | ووجدت فرقة العمل كذلك أن موظفا أقدم آخر تعدَّى حدود سلطته حينما أوصى بدُور مزادات محتملة لدائرة المشتريات. |
Elle faisait partie d'une bande qui avait volé 10 millions $ en pièces d'or à une société de vente aux enchères. | Open Subtitles | كانت جزء من الفريق الذي سرق قطع ذهبية بـ 10 ملايين دولار من دار مزادات |
Si tous les membres de l'Union européenne faisaient pareil, plus de 5 milliards de dollars par an résultant de la mise aux enchères des permis d'émission européens seraient disponibles pour le financement international consacré au climat. | UN | وإذا فعلت كل أعضاء الاتحاد الأوروبي نفس الشيء، سيتوافر ما يزيد على 5 بلايين دولار سنويا لتمويل التدابير الدولية المتعلقة بالمناخ من مزادات رخص الاتحاد الأوروبي لإطلاق الانبعاثات. |
la mise aux enchères des {unités de quantité attribuée} {quotas d'émissions} au{x} niveau{x} international {et national}. | UN | مزادات تداول {وحدات الكميات المخصصة} {علاوات الانبعاثات} على الصعيد{الصعيدين} الدولي {والمحلي}(). |
la mise aux enchères des {unités de quantité attribuée} {droits d'émission} au{x} niveau{x} international {et national}. | UN | مزادات تداول {وحدات الكميات المخصصة} {علاوات الانبعاثات} على الصعيد{الصعيدين} الدولي {والمحلي}(). |
6. La Conférence des Parties détermine les quantités à mettre aux enchères à sa [seizième] session pour la période [...] à l'appui de chacun des besoins financiers visés au paragraphe x. | UN | 6- ويحدّد مؤتمر الأطراف في دورته [السادسة عشرة] كمية المخصصات التي ستطرح في مزادات في الفترة [...] لدعم كل حاجة مالية مشار إليها في الفقرة x. |
7. Pour assurer un financement prévisible, la méthode de détermination des quantités à mettre aux enchères peut tenir compte des fluctuations de prix des droits d'émission. | UN | 7- ومن أجل توفير تمويل يمكن التنبؤ به، يمكن لأسلوب تحديد كمية المخصصات التي ستطرح في مزادات أن يأخذ في الاعتبار عامل تقلبات الأسعار في تحديد مخصصات الانبعاثات. |
Voulant s'adapter aux nouvelles conditions, les communautés qui gèrent ces baldios organisent aujourd'hui des enchères afin de négocier avec les détenteurs de concessions, l'industrie du bois et l'administration forestière du Portugal. | UN | وفي تحول يستحق الاهتمام للتكيف مع هذه الظروف المتغيرة، أصبحت المجتمعات المديرة لتلك المشاعات تنظم مزادات للتفاوض مع أصحاب الامتيازات، وصناعة الأخشاب، ودائرة الغابات البرتغالية. |
Chaque année la ville vend des objets non réclamés, ou qui ont été saisis. | Open Subtitles | أجل، في كل سنة مزادات المدينة تثبت صحة وصية المواد الغير مرغوبة و تحجز ثروة للدخل |
— On a commencé à utiliser des instruments de régulation monétaire fondés sur le marché et, notamment, une politique de taux d'intérêt variables s'appuyant sur la vente aux enchères de bons du trésor; | UN | - تم الشروع في انتقال نحو أساليب التنظيم النقدي القائم على أساس السوق، بما في ذلك اتباع سياسة مرنة فيما يتعلق بأسعار الفائدة تقوم على أساس مزادات تنافسية ﻷوراق الخزانة؛ |
56. En 1996, plusieurs pays membres de la CESAO (dont l'Égypte) se sont mis à organiser régulièrement des ventes par adjudication de bons du Trésor à des taux d'intérêt fixés par le marché. | UN | ٥٦ - في عام ١٩٩٦، بدأ عدد من دول اﻹسكوا )منها مصر( في ترتيب مزادات منتظمة لبيع سندات الخزانة، بأسعار فائدة تحددها السوق. |