ويكيبيديا

    "مزارع المطاط" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • les plantations d'hévéas
        
    • les plantations de caoutchouc
        
    • les plantations d'hévéa
        
    • plantations de caoutchoucs
        
    • des plantations d'hévéas
        
    • des plantations de caoutchouc
        
    • plantation d'hévéas
        
    • secteur du caoutchouc
        
    La situation des travailleurs dans les plantations d'hévéas, en particulier, ne s'est pas sensiblement améliorée, en dépit des recommandations déjà formulées. UN وعلى وجه الخصوص، لم يشهد وضع عمال مزارع المطاط أي تحسن ملموس على الرغم من صدور توصياتٍ سابقة بهذا الشأن.
    Les femmes travaillent également dans les plantations d'hévéas et de noix de coco et dans de petites industries familiales. UN كما تعمل النساء في مزارع المطاط وجوز الهند وكذلك في الصناعات المنزلية الصغيرة.
    les plantations d'hévéas pâtissent de la baisse du prix du caoutchouc et d'un manque de fonds pour payer les travailleurs. UN وشهدت مزارع المطاط انخفاضاً في أسعار المطاط ونقصا في الأموال اللازمة لدفع أجور العمال.
    Toutefois, durant la période à l'examen, plusieurs troubles civils violents se sont produits sur les plantations de caoutchouc. UN إلا أنه وقعت عدة اضطرابات مدنية عنيفة خلال الفترة المشمولة بالتقرير داخل مزارع المطاط.
    Suivant les recommandations faites précédemment, les infractions pénales perpétrées par les vigiles des compagnies et par les milices sur les concessions et les plantations de caoutchouc doivent faire l'objet d'enquêtes et de poursuites, et ces groupes doivent être désarmés conformément à la loi en vigueur. UN وعلى نحو ما ورد في التوصيات السابقة، يجب التحقيق في الجرائم التي ارتكبها حراس أمن الشركات والميليشيات في الأراضي الممنوحة في إطار الامتيازات وفي مزارع المطاط الطبيعي ومقاضاة مرتكبيها؛ كما ينبغي نزع سلاح هؤلاء الحراس والميليشيات وفقاً للقوانين السارية.
    Au Cambodge, le HCDH a continué d'observer attentivement les incidences des concessions foncières à des fins économiques et de l'appropriation illicite de terres à des fins agro-industrielles, telles que les plantations d'hévéa et de manioc, ainsi que des activités d'extraction minière et pétrolière, sur les peuples autochtones. UN وواصل مكتب مفوضية حقوق الإنسان في كمبوديا رصد أثر الامتيازات العقارية الاقتصادية والاستيلاء على الأراضي لأغراض الصناعة الزراعية، مثل مزارع المطاط والمنيهوت، وأنشطة التعدين والأنشطة النفطية، التي تضر بالشعوب الأصلية.
    On voit mal comment ces sociétés traditionnelles auront la volonté et les compétences nécessaires pour s'adapter au travail dans les plantations d'hévéas. UN وأغلب الظن أن هذا المجتمع التقليدي لن تكون لديه الإرادة والمهارات التي تسمح له بالتكيف مع أنشطة مزارع المطاط.
    Malheureusement, les plantations d'hévéas sont devenues synonymes de violations des droits de l'homme et de violences. UN لكن المأساة تتمثل في أن مزارع المطاط أصبحت عنواناً على انتهاكات حقوق الإنسان والعنف.
    Le Groupe note, en particulier, que les plantations d'hévéas sont maintenant exploitées par des parents de Désiré Tagro, actuellement décédé, qui figurait sur la liste récapitulative des personnes visées par l'interdiction de voyager et le gel des avoirs. UN 101 - ويلاحظ الفريق على الخصوص أن مزارع المطاط التي كان يملكها الراحل ديزيري تاغرو، وهو شخص يرد اسمه في القائمة الموحدة لحظر السفر وتجميد الأصول، تستغل حاليا من قبل أفراد من أسرته.
    Une équipe spéciale composée de membres du Gouvernement et de la MINUL a été créée pour mettre au point des stratégies visant à améliorer la situation des droits de l'homme des peuples autochtones qui vivent et travaillent dans les plantations d'hévéas. UN وأنشئت فرقة عمل مؤلفة من الحكومة وبعثة الأمم المتحدة في ليبريا لوضع استراتيجيات تهدف إلى تحسين حالة حقوق الإنسان للشعوب الأصلية التي تعيش وتعمل في مزارع المطاط.
    A. Les droits de l'homme sur les plantations d'hévéas 28 − 30 11¨ UN ألف - حقوق الإنسان داخل مزارع المطاط 28-30 11
    28. les plantations d'hévéas sont à la fois une source de richesse et de misère pour les Libériens. UN 28- تشكل مزارع المطاط مصدراً لثراء الليبيريين ولبؤسهم على حد سواء.
    Les Indiens, notamment les Tamils et les Telegus, y ont été amenés par les Britanniques comme main-d'œuvre engagée à long terme pour travailler dans les plantations d'hévéas et de palmiers à huile ainsi que comme enseignants et autres professionnels. UN وجلب البريطانيون الهنود، وبخاصة منهم التامليون والتليجوسيون بصفة عمال مستقدمين للعمل لأجل معين في مزارع المطاط وأشجار زيت النخيل وكذلك بصفة معلمين ومهنيين آخرين.
    39. À l'époque coloniale, les Britanniques importaient des Indiens en Malaisie pour travailler dans les plantations de caoutchouc, les Chinois quant à eux faisant du commerce. UN 39- وجلب الاستعمار البريطاني الهنود إلى ماليزيا للعمل في مزارع المطاط بينما كان الصينيون يمتهنون التجارة.
    Dans le même temps, des efforts sont faits pour accélérer la mise en place d'équipes de gestion provisoires dans les plantations de caoutchouc abandonnées ou faisant l'objet de contestations, comme l'a recommandé l'équipe spéciale conjointe du Gouvernement et de la MINUL chargée d'étudier la question des plantations de caoutchouc. UN وفي الوقت نفسه، تُبذل جهود للتعجيل بإنشاء أفرقة مؤقتة للإدارة في مزارع المطاط المتنازع عليها أو المهجورة، على النحو الذي أوصت به فرقة العمل المشتركة بين الحكومة والبعثة المعنية بمزارع أشجار المطاط.
    Elle l'a aidée à juguler des menaces à l'ordre public à Monrovia et dans d'autres centres urbains, ainsi que sur les plantations de caoutchouc. UN ودعم ذلك العنصر الجهود التي تبذلها الشرطة الوطنية الليبرية لاحتواء الأخطار التي تهدد النظام العام في مونروفيا وفي مراكز حضرية أخرى، فضلا عن مزارع المطاط.
    La majorité d'entre eux étaient toujours au chômage et des milliers s'étaient regroupés pour exploiter de manière illégale les ressources naturelles dans les zones diamantifères et aurifères ou travaillent dans les plantations de caoutchouc. UN فمعظم المقاتلين السابقين لا يزالون عاطلين عن العمل وقد تجمع آلاف منهم بغرض الاستغلال غير المشروع للموارد الطبيعية في مناطق تعدين الماس والذهب، فضلا عن مزارع المطاط.
    Missions spéciales d'enquête; nombre moins élevé que prévu par suite de l'évolution des opérations et du conflit; établissement d'une étude nationale sur la situation des droits de l'homme dans les plantations d'hévéa; missions d'enquête quotidiennes sur les violations de droits de l'homme UN بعثات تحقيق خاصة؛ ويعزى انخفاض عددها إلى تغيير في العمليات والأعمال اللازمة لرسم خارطة الأماكن التي يدور فيها الصراع؛ ويضاف إلى ذلك أن العمل جار لإعداد دراسة عن حالة حقوق الإنسان في مزارع المطاط في جميع أنحاء البلد؛ وقد تم إيفاد بعثات تحقيق يومية بشأن حقوق الإنسان
    La méthodologie utilisée par le Groupe est triple : un examen des principales législations; l'élaboration d'un cadre théorique et méthodologique pour son évaluation; et la collecte de données sur chaque secteur des ressources naturelles au Libéria, dont la foresterie, les mines, le pétrole et le gaz et l'agriculture (plantations de caoutchoucs et de palmiers à huile). UN وتشمل منهجية الفريق ثلاثة مكونات: استعراض التشريعات الأساسية؛ وإعداد إطار مفاهيمي ومنهاجي للتقييمات التي يجريها؛ وجمع البيانات المتعلقة بكل واحد من قطاعات الموارد الطبيعية في ليبريا، شاملة أنشطة الحراجة والتعدين والنفط والغاز والزراعة (مزارع المطاط وزيت النخيل).
    Les concessions d'hévéas ont été renégociées pour les grandes plantations et les politiques réglementaires visant le secteur des plantations d'hévéas sont appliquées. UN إعادة التفاوض بشأن منح امتيازات المطاط للمزارع الرئيسية وتنفيذ سياسات تنظيمية في قطاع مزارع المطاط نفذ
    La situation au sein et aux alentours des plantations de caoutchouc du Libéria n'a pas laissé de préoccuper. UN 13 - ولا تزال الحالة داخل وحول مزارع المطاط في ليبريا مثيرة للقلق.
    La MINUL a mis en place une structure distincte d'aide à la réadaptation et à la réinsertion à l'intention de 529 autres ex-combattants qui campent dans la plantation d'hévéas et qui prétendent que leurs commandants les ont exclus du programme officiel de désarmement et démobilisation. UN وتعمل البعثة حاليا على إقامة هيكل منفصل دعما لبرنامج التأهيل وإعادة الإدماج ليستفيد منه 529 مقاتلا سابقا يقطنون مزارع المطاط ويدعون أن قادتهم استبعدوهم من البرنامج الرسمي لنزع السلاح والتسريح.
    Dans le domaine des cultures de rapport, les plantations d'hévéas continuent d'employer la majorité des ruraux, malgré la publicité croissante dont sont entourées les violations des droits de l'homme commises par les grandes compagnies du secteur du caoutchouc. UN 139 - وفي مجال زراعة المحاصيل التجارية، لا تزال مزارع المطاط تستخدم غالبية سكان الريف، بالرغم من تزايد انتشار أنباء عن انتهاكات حقوق الإنسان التي ترتكبها شركات مزارع المطاط الكبرى.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد