ويكيبيديا

    "مزاعم لا" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • des allégations non
        
    • des allégations sans
        
    • d'allégations sans
        
    • dénuées de
        
    • allégations dénuées
        
    Ce document contenant des allégations non fondées visant à donner une idée erronée des réalités de l'île, je me vois dans l'obligation d'y répondre par écrit afin de rétablir les faits. UN وبما أن هذه الورقة تتضمن مزاعم لا أساس لها من الصحة ترمي إلى تشويه الواقع في الجزيرة، أجد لزاما عليﱠ أن أجيب عن هذه المزاعم خطيا، لوضع اﻷمور في نصابها.
    Cette déclaration contient des allégations non fondées et présente une image déformée de la guerre civile en Bosnie-Herzégovine. UN فالبيان يتضمن مزاعم لا أساس لها من الصحة، ويعرض صورة مشوهة للحرب اﻷهلية في البوسنة والهرسك.
    L'Iran a écarté les préoccupations de l'Agence, essentiellement au motif qu'il considère qu'elles s'appuient sur des allégations non fondées. UN وقد تجاهلت إيران قلق الوكالة، وعزت ذلك في معظم الأحيان إلى كون إيران تعتبر أن هذا القلق يرتكز على مزاعم لا أساس لها().
    La déclaration susmentionnée contient des allégations sans fondement concernant la position de la minorité bulgare dans la République fédérative de Yougoslavie. UN يتضمن البيان المشار اليه أعلاه مزاعم لا أساس لها ولا سند، تتعلق بحالة اﻷقلية البلغارية في جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية.
    Des rapports basés sur des allégations sans preuves et sur des arrière-pensées politiques ne peuvent que rendre encore plus compliquée une situation qui l'est déjà. UN والتقارير القائمة عللا مزاعم لا أساس لها وانحياز سياسي ليس من شأنها إلا أن تؤدي إلى زيادة تعقيد موقف شائك بالفعل.
    Puisque le rapport en question se fait l'écho d'allégations sans fondement, illogiques et irréalistes, émanant de sources partisanes, il perd une grande partie de sa crédibilité. UN وقد افتقد التقرير مصداقية كبيرة بتكراره مزاعم لا أساس لها، وغير منطقية أو واقعية، وبلجوئه إلى مصادر متحيزة.
    L'Iran a écarté les préoccupations de l'Agence, essentiellement au motif qu'il considère qu'elles s'appuient sur des allégations non fondées. UN وتجاهلت إيران قلق الوكالة، وعزت ذلك في جانب كبير منه إلى كون إيران تعتبر أنَّ هذا القلق يرتكز على مزاعم لا أساس لها().
    Cette déclaration rejetait les préoccupations de l'Agence en rapport avec les questions susmentionnées, essentiellement au motif que l'Iran considérait que ces préoccupations s'appuyaient sur des allégations non fondées; UN وتجاهلت إيران في إعلانها شواغل الوكالة فيما يتعلق بالمسائل المذكورة أعلاه وعزت ذلك، في غالبية الأحيان، إلى كون إيران تعتبر أن هذه الشواغل ترتكز على مزاعم لا أساس لها.
    Dans cette déclaration, l'Iran a rejeté les préoccupations de l'Agence en rapport avec les questions susmentionnées, essentiellement au motif qu'il considérait qu'elles s'appuyaient sur des allégations non fondées. UN وتجاهلت إيران في إعلانها شواغل الوكالة فيما يتعلق بالمسائل المذكورة آنفًا وعزت ذلك، في معظم الأحيان، إلى كون إيران تعتبر أن هذه الشواغل ترتكز على مزاعم لا أساس لها.
    L'Iran a écarté les préoccupations de l'Agence, essentiellement au motif qu'il considère qu'elles s'appuient sur des allégations non fondées. UN وقد تجاهلت إيران هواجس الوكالة، وعزت ذلك في جانب كبير منه إلى كون إيران تعتبر أنَّها ترتكز على مزاعم لا أساس لها().
    En ce qui concerne les équipes de surveillance des sanctions et les groupes d'experts du groupe II, M. Bayat Mokhtari réaffirme que les sanctions contre la République islamique d'Iran sont illicites, qu'elles ciblent la population civile et qu'elles reposent sur des allégations non fondées. UN 37 - وفيما يتعلق بأفرقة ومجموعات وفرق رصد الجزاءات في المجموعة الثانية، أكد أن الجزاءات المفروضة على جمهورية إيران الإسلامية غير مشروعة وتستهدف السكان المدنيين وتستند إلى مزاعم لا أساس لها من الصحة.
    L'Iran a écarté les préoccupations de l'Agence, essentiellement au motif qu'il considère qu'elles s'appuient sur des allégations non fondées. UN وقد تجاهلت إيران قلق الوكالة، وعزت ذلك في معظم الأحيان إلى كون إيران تعتبر أنَّ هذا القلق يرتكز على مزاعم لا أساس لها().
    L'Iran a écarté les préoccupations de l'Agence, essentiellement au motif qu'il considère qu'elles s'appuient sur des allégations non fondées. UN وقد تجاهلت إيران قلق الوكالة، وعزت ذلك في معظم الأحيان إلى كون إيران تعتبر أنَّ هذا القلق يرتكز على مزاعم لا أساس لها().
    En février 2012, l'Iran a écarté les préoccupations de l'Agence, essentiellement au motif qu'il considérait qu'elles s'appuyaient sur des allégations non fondées. UN 64 - وفي شباط/فبراير 2012، رفضت إيران شواغل الوكالة، وذلك أساسا لأن إيران تعتبر أنَّ هذه الشواغل مرتكزة على مزاعم لا أساس لها().
    La Turquie refuse de prendre au sérieux des allégations sans fondement qui contredisent ce principe de base. UN ولن تأخذ تركيا على محمل الجد أية مزاعم لا أساس لها ومتعارضة مع هذا المبدأ الأساسي.
    Les délégations du Myanmar qui se sont succédé ont constaté que tous les titulaires d'un mandat relatif à la situation des droits de l'homme au Myanmar faisaient preuve de parti pris et agissaient en fonction de mobiles politiques, et que leurs rapports s'appuyaient sur des allégations sans fondement. UN وقد وجدت الوفود المتعاقبة لميانمار أن جميع حائزي مختلف الولايات المتعلقة بحالة حقوق الإنسان في ميانمار متحيزون ولديهم دوافع سياسية وتستند تقاريرهم إلى مزاعم لا أساس لها من الصحة.
    Si le gouvernement libanais et celui de la République arabe syrienne étaient véritablement intéressés par la paix et la sécurité internationales, ils éviteraient de formuler des allégations sans fondement et se conformer aux résolutions pertinentes des Nations Unies. UN ولو كانت حكومتا لبنان والجمهورية العربية السورية مهتمتين حقا بالسلام والأمن الدوليين فعليهما أن تتحاشيا إطلاق مزاعم لا أساس لها، وأن تتقيدا بقرارات الأمم المتحدة ذات الصلة.
    Ces sanctions sont basées sur des allégations sans fondement et n'ont été imposées à notre pays qu'à cause des motivations politiques de certains pays. UN وتستند هذه الجزاءات إلى مزاعم لا أساس لها من الصحة ولا سند لها وتفرض على الدولة بناء على دوافع سياسية محضة من قبل بعض البلدان.
    Il contient toute une litanie d'allégations sans fondement et pèche une fois de plus par manque d'objectivité. UN وهو يعمد إلى تكرار مزاعم لا مبرر لها، فضلا عن افتقاره إلى العدالة.
    Cette déclaration contient des allégations dénuées de tout fondement et totalement contraires aux réalités de Chypre. UN إن هذا البيان ينطوي على مزاعم لا أساس لها من الصحة من قريب أو بعيد، كما أنها تتناقض مع الحقائق القائمة في قبرص.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد