La NLD joue en fait un rôle déstabilisateur dans la vie politique du pays en menant, sans aucune justification, une campagne politique hostile au Gouvernement. | UN | وفي الواقع، فإن العصبة تضطلع بدور مزعزع للاستقرار في سياسات البلد باللجوء إلى حملة سياسية سلبية ضد الحكومة، بدون مبرر. |
Elles constituent de plus en plus un facteur déstabilisateur dans toute la région. | UN | وهي تتحول باضطراد إلى عامل مزعزع للاستقرار في المنطقة بكاملها. |
Par définition, de tels transferts excluent la possibilité de transparence et ont un effet déstabilisateur sur la paix régionale et mondiale. | UN | إن هذا النقل بالتحديد، يستبعد أية فرصة للشفافية وله أثر مزعزع للاستقرار على السلم على الصعيدين اﻹقليمي والعالمي. |
Dans certains cas toutefois, et en particulier pendant la guerre froide, des accords de licence ont été accordés à des entreprises étrangères sans tenir compte comme il convenait des risques de production excessive et déstabilisatrice et de transfert. | UN | غير أن مرافق الإنتاج حصلت في بعض الحالات، وبخاصة في سياق الحرب الباردة، على ترخيص في الخارج دون إيلاء المراعاة الواجبة لاحتمالات الإفراط في إنتاج الأسلحة ونقلها على نحو مزعزع للاستقرار. |
Dans certains cas toutefois, et en particulier pendant la guerre froide, des accords de licence ont été accordés à des entreprises étrangères sans tenir compte comme il convenait des risques de production excessive et déstabilisatrice et de transfert. | UN | غير أن مرافق الإنتاج حصلت في بعض الحالات، وبخاصة في سياق الحرب الباردة، على ترخيص في الخارج دون إيلاء المراعاة الواجبة لاحتمالات الإفراط في إنتاج الأسلحة ونقلها على نحو مزعزع للاستقرار. |
Le fait que des terroristes et des armes d'origine étrangère parviennent en Iraq est un facteur particulièrement déstabilisant. | UN | وتدفق الإرهابيين الأجانب والأسلحة على داخل العراق أمر مزعزع للاستقرار بصفة خاصة. |
L'Union européenne et le Canada créent un groupe de travail sur les armes légères pour contrer la dissémination et l'accumulation déstabilisante des armes légères et de petit calibre. | UN | يقوم الاتحاد الأوروبي وكندا بإنشاء فريق عامل مشترك معني بالأسلحة الصغيرة لمعالجة انتشار الأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة وتكديسها بشكل مزعزع للاستقرار. |
De telles armes peuvent être déployées rapidement et jouer un rôle politiquement déstabilisateur dans des régions sujettes au conflit. | UN | ويمكن نشر الأسلحة النووية التكتيكية بسرعة كما يمكنها أن تقوم بدور مزعزع للاستقرار السياسي في المناطق الخاضعة للصراع. |
De tout temps les milices ont joué un rôle déstabilisateur dans des conflits de faible intensité dans d'autres régions du monde. | UN | وقد اضطلعت الميليشيات تاريخياً بدور مزعزع للاستقرار في المنازعات الخفيفة الحدة في مناطق أخرى من العالم. |
M. Denktash a aussi justifié sa position en arguant de l'effet déstabilisateur que cela aurait si le public savait que l'on discutait de la question du territoire. | UN | وبرر السيد دنكتاش موقفه أيضا بالإشارة إلى ما سيكون لذيوع خبر مناقشة موضوع الأراضي من أثر مزعزع للاستقرار. |
De tout temps, les milices ont joué un rôle déstabilisateur dans des conflits de faible intensité dans d’autres régions du monde. | UN | وقد اضطلعت الميليشيات تاريخيا بدور مزعزع للاستقرار في المنازعات الخفيفة الحدة في مناطق أخرى من العالم. |
Si ces questions restaient sans solution, leur effet déstabilisateur pourrait s'étendre à la Bosnie. | UN | وعدم معالجة هذه القضايا بصورة بناءة يمكن أن يترتب عليه أثر مزعزع للاستقرار في البوسنة كذلك. |
:: De réitérer l'engagement du Conseil sur l'effet déstabilisateur du trafic de drogues en Afrique de l'Ouest et au Sahel; | UN | :: تكرار التأكيد على التزام المجلس بالتصدي لما للاتجار بالمخدرات من أثر مزعزع للاستقرار في غرب أفريقيا ومنطقة الساحل؛ |
En effet, bien que la guerre froide soit terminée, la présence de puissances militaires étrangères dans la région continue d'avoir un effet déstabilisateur et doit par conséquent être éliminée. | UN | وقال إنه بالرغم من انتهاء الحرب الباردة، فإن وجود قوات عسكرية غريبة في المنطقة لا يزال له أثر مزعزع للاستقرار ويجب بالتالي القضاء عليه. |
L'UE peut apporter une contribution importante à l'éradication des problèmes causés par la diffusion déstabilisatrice et incontrôlée des armes légères et de petit calibre. | UN | يمكن للاتحاد الأوروبي أن يسهم إسهاما كبيرا في القضاء على المشاكل الناجمة عن انتشار الأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة بشكل مزعزع للاستقرار وغير مقيد. |
Certaines puissances tentent malheureusement de s'immiscer dans cette cohésion sociale, parfois par le biais de représentants de certaines organisations, exerçant ainsi une influence déstabilisatrice. | UN | وأعرب عن أسفه ﻷن بعض القوى تحاول التأثير في تلاحم المجتمعات وتقوم بذلك أحيانا من خلال ممثلي بعض المنظمات، مما قد ينطوي على عامل مزعزع للاستقرار. |
Les armes nucléaires, en raison de leur puissance sans limite et de leur caractère aveugle, ont posé une grave menace à la sécurité et conduit à une course aux armements déstabilisatrice dans le monde entier. | UN | وقد شكلت الأسلحة النووية، بسبب قوتها غير المحدودة والعشوائية، تهديداً أمنياً خطيراً، وأدت إلى سباق تسلح مزعزع للاستقرار في جميع أنحاء العالم. |
Le défaut d'accès aux soins peut avoir en soi un effet déstabilisant. | UN | فنقص فرص الحصول على الخدمات الصحية يمكن أن يكون له في حد ذاته أثر مزعزع للاستقرار. |
Certaines délégations ont contesté l'hypothèse selon laquelle ces armes seraient par nature excessives et déstabilisantes, et ont fait observer l'effet déstabilisant d'une accumulation massive d'armes classiques. | UN | وأثارت بعض الوفود تساؤلات بشأن افتراض أن هذه اﻷسلحة بحكم طبيعتها مفرطة ومزعزعة للاستقرار وأشارت بدلا من ذلك إلى ما يحدثه التكديس الضخم لﻷسلحة التقليدية من أثر مزعزع للاستقرار. |
Certaines délégations ont contesté l'hypothèse selon laquelle ces armes seraient par nature excessives et déstabilisantes, et ont fait observer l'effet déstabilisant d'une accumulation massive d'armes classiques. | UN | وأثارت بعض الوفود تساؤلات بشأن افتراض أن هذه اﻷسلحة بحكم طبيعتها مفرطة ومزعزعة للاستقرار وأشارت بدلا من ذلك إلى ما يحدثه التكديس الضخم لﻷسلحة التقليدية من أثر مزعزع للاستقرار. |
Une autre menace déstabilisante à la paix et à la sécurité internationales est la prolifération d'armes classiques, notamment des armes légères et de petit calibre. | UN | وثمة خطر آخـر مزعزع للاستقرار يتهــدد السلم واﻷمن العالميين، وهو انتشار اﻷسلحة التقليدية، بما فيها اﻷسلحة الصغيرة واﻷسلحة الخفيفة. |
Le fait que les gardes personnelles des deux Présidents du Gouvernement soient devenues des unités lourdement armées comptant 1 000 hommes ou plus a été un autre facteur de déstabilisation dans ce climat politique de plus en plus polarisé. | UN | وهناك عامل آخر مزعزع للاستقرار في البيئة السياسية التي تتزايد استقطابا يتمثل في أن أفرقة الحرس الشخصي لرئيس مجلس الوزراء قد تطورت إلى وحدات مدججة بالسلاح تتكون من ٠٠٠ ١ جندي أو أكثر. |
Cette action est d'autant plus importante que les responsables politiques poursuivent leurs déclarations provocatrices et déstabilisantes. | UN | ويكتسي هذا الأمر أهمية خاصة في وقت يواصل فيه كبار السياسيين استخدام خطاب استفزازي مزعزع للاستقرار. |