ويكيبيديا

    "مزيد من البلدان" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • davantage de pays
        
    • un plus grand nombre de pays
        
    • d'autres pays
        
    • de nouveaux pays
        
    • plus en plus de pays
        
    • un nombre croissant de pays
        
    • des pays plus
        
    Cette proportion augmentera lorsque davantage de pays auront mené à bien le processus consultatif. UN وسترتفع هذه النسبة المئوية مع استكمال مزيد من البلدان لإجراءاتها الاستشارية.
    On a fait observer que les pays avaient largement adhéré au système PEN Online et qu'il faudrait encourager davantage de pays à l'utiliser. UN ولوحظ أنَّ أعدادا كبيرة من البلدان قد تسجَّلت في نظام بن أونلاين، وأنه ينبغي تشجيع مزيد من البلدان على استخدامه.
    C'est pourquoi le Kenya demande que l'on révise les critères d'admissibilité afin qu'un plus grand nombre de pays puissent bénéficier de l'Initiative. UN ولذلك، تدعو كينيا إلى مراجعة معايير الأهلية لتمكين مزيد من البلدان من الاستفادة من هذه المبادرة.
    Ce qu'il faut faire à présent, c'est amener un plus grand nombre de pays à signer le Protocole II modifié afin de l'universaliser. UN والمهمة الملحة الآن هي تشجيع مزيد من البلدان على التوقيع على البروتوكول المعدل الخاص بالألغام، وذلك لزيادة عالميته.
    Des contacts ont déjà été pris dans plusieurs pays et ce processus sera élargi à mesure que d'autres pays y prendront part. UN وقد أقيمت فعلا اتصالات في عدد من البلدان، وسيتم توسيع هذه العملية مع مشاركة مزيد من البلدان فيها.
    de nouveaux pays ont manifesté de l'intérêt pour le Traité. UN وتعرب مزيد من البلدان عن اهتمامها بالمعاهدة.
    La fiabilité des fournitures d'énergie est vitale au développement durable et de plus en plus de pays envisagent de recourir à l'énergie nucléaire pour faire face à leurs besoins énergétiques. UN وقال إن وجود إمدادات موثوقة من الطاقة تعتبر أمراً حيوياً من أجل التنمية المستدامة وهناك مزيد من البلدان تدرس مسألة الطاقة النووية كوسيلة لتلبية احتياجاتها من الطاقة.
    davantage de pays en développement feraient des technologies de GDT une priorité. UN :: إعطاء مزيد من البلدان النامية الأولوية لتكنولوجيات محددة للإدارة المستدامة للأراضي.
    davantage de pays devraient directement s'impliquer dans la recherche d'une solution durable à la crise en Somalie. UN وينبغي أن ينخرط مزيد من البلدان بصورة مباشرة في إيجاد حل دائم لأزمة الصومال.
    Toutefois, il faudrait encore assouplir les conditions imposées aux PPTE pour permettre à davantage de pays de réunir les conditions voulues pour obtenir des moyens de financement au titre de l'Initiative en faveur des PPTE. UN ومع ذلك، لا تزال هناك حاجة إلى زيادة تخفيف الشروط المرتبطة بمبادرة البلدان المثقلة بالديون، لتمكين مزيد من البلدان من أن تصبح مؤهلة للاستفادة من التمويل المخصص لتلك المبادرة.
    Cela donnait à penser que davantage de pays devraient développer et adapter leurs capacités pour attirer l'investissement. UN وهذا يشير إلى ضرورة قيام مزيد من البلدان بتطوير وتعديل قدراتها على اجتذاب الاستثمار الأجنبي المباشر.
    En outre, davantage de pays cherchent à mettre en place une gestion transparente des données publiques. UN وبالإضافة إلى ذلك، يسعى حاليا مزيد من البلدان إلى القيام بمبادرة في مجال البيانات الحكومية المفتوحة.
    Quatrièmement, puisque l'on fait de plus en plus appel à l'engagement de la Commission, nous devons trouver un moyen d'inscrire davantage de pays à son ordre du jour. UN رابعا، نظرا لتزايد الدعوة إلى مشاركة اللجنة، لا بد أن نجد سبيلاً لإدراج مزيد من البلدان في جدول أعمالها.
    Il a souligné que l’accroissement du nombre de ces zones permettrait à un plus grand nombre de pays de bénéficier de garanties. UN وأكد على أنه بزيادة عدد هذه المناطق، سيتمتع مزيد من البلدان بهذه الضمانات.
    Il a souligné que l'accroissement du nombre de ces zones permettrait à un plus grand nombre de pays de bénéficier de garanties. UN وأكد على أنه بزيادة عدد هذه المناطق، سيتمتع مزيد من البلدان بهذه الضمانات.
    Il a souligné que l'accroissement du nombre de ces zones permettrait à un plus grand nombre de pays de bénéficier de garanties. UN وأكد على أنه بزيادة عدد هذه المناطق، سيتمتع مزيد من البلدان بهذه الضمانات.
    Elle devrait envisager sérieusement et de toute urgence de convier d'autres pays à se joindre à elle afin de la rendre plus représentative du monde où nous vivons. UN وينبغي له أن ينظر على نحو جاد وعاجل في دعوة مزيد من البلدان للانضمام إليه، ليصبح أكثر تمثيلا للعالم الذي نعيش فيه.
    La phase 2 de l'opération, à laquelle d'autres pays ont été invités à participer, a débuté en janvier 2000. UN وقد بدأت المرحلة 2 من العمليات، مع مزيد من البلدان المشاركة التي دعيت للمعاونة في كانون الثاني/يناير 2000.
    Le Mali a organisé une table ronde en 1998 et d'autres pays devraient normalement suivre son exemple. UN فقد قامت مالي، حتى الآن، بتنظيم اجتماع مائدة مستديرة في عام 1998 ويتوقع الآن أن تحذو مزيد من البلدان حذوها.
    Il a été observé que les pays étaient nombreux à avoir adhéré au système PEN Online et que de nouveaux pays devraient encore être encouragés à l'utiliser. UN ولوحظ أنَّ الأخذ بنظام بن أونلاين جرى على نطاق واسع، وأنَّه ينبغي تشجيع مزيد من البلدان على استخدامه.
    La fiabilité des fournitures d'énergie est vitale au développement durable et de plus en plus de pays envisagent de recourir à l'énergie nucléaire pour faire face à leurs besoins énergétiques. UN وقال إن وجود إمدادات موثوقة من الطاقة تعتبر أمراً حيوياً من أجل التنمية المستدامة وهناك مزيد من البلدان تدرس مسألة الطاقة النووية كوسيلة لتلبية احتياجاتها من الطاقة.
    Comme un nombre croissant de pays de la région du Sahel se préparent à organiser des élections au cours des deux prochaines années, il reste encore beaucoup à faire pour mettre en place des processus politiques ouverts à tous et favoriser la participation du plus grand nombre, en particulier les groupes marginalisés, les femmes et les jeunes. UN 4 - بينما يستعد مزيد من البلدان في منطقة الساحل لتنظيم انتخابات خلال العامين المقبلين، يتعين القيام بالمزيد لضمان عمليات سياسية شاملة تتسم بمشاركة أوسع، وخاصة من قبل النساء والشباب.
    Ils ne réussiront pas non plus si on nous empêche ou interdit d'avoir accès aux marchés des pays plus avancés. UN ولن تنجح كذلك ان حرمنا أو منعنا من الوصول الى أسواق مزيد من البلدان المتقدمة النمو.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد