ويكيبيديا

    "مزيد من التعديلات" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • de nouvelles modifications
        
    • de les modifier encore
        
    • de nouveaux amendements
        
    • de nouveaux ajustements
        
    • autres modifications
        
    • des ajustements ultérieurs
        
    • des modifications
        
    • nouvelles modifications à
        
    2. Depuis la dernière révision du mandat, des faits nouveaux se sont produits qui nécessitent de nouvelles modifications. UN ٢ - منذ أن نقحت الاختصاصات في المرة اﻷخيرة، حدثت تطورات تستلزم إدخال مزيد من التعديلات عليها.
    Le Groupe d'experts examinera les résultats de la consultation mondiale et fournira des conseils quant à de nouvelles modifications à l'avant-projet et au calendrier de présentation du projet pour adoption par la Commission. UN وسيقوم فريق الخبراء باستعراض نتائج المشاورة العالمية النطاق وبإسداء المشورة بشأن مزيد من التعديلات على المشروع المؤقت وعلى تاريخ تقديمه إلى اللجنة لاعتماده.
    À cet égard, le Comité a décidé d'examiner les directives à ses séances plénières en vue de les modifier encore si besoin était (voir A/AC.109/2006/L.14, par. 15). UN وفي ذلك الصدد، قررت اللجنة الخاصة النظر في المبادئ التوجيهية في جلساتها العامة لإدخال مزيد من التعديلات عليها، حيثما يلزم ذلك (انظر A/AC.109/2006/L.14، الفقرة 15).
    À cet égard, le Comité a décidé d'examiner les directives en séances plénières en vue de les modifier encore si besoin était (voir A/AC.109/2002/L.16, par. 13). UN وفي ذلك الصدد، قررت اللجنة الخاصة النظر في المبادئ التوجيهية في جلساتها العامة لإدخال مزيد من التعديلات عليها، حيثما يلزم ذلك (انظر A/AC.109/2002/L.16، الفقرة 13).
    Il s'agit d'étudier l'impact des dispositions modifiées sur le regroupement familial et l'éventuelle nécessité de nouveaux amendements. UN والهدف من ذلك هو دراسة أثر الأحكام المعدلة على جمع شمل الأسرة ومدى الحاجة إلى مزيد من التعديلات.
    Le Fonds attendait de nouveaux ajustements de sa panoplie d'instruments de prêts qu'ils rendent plus automatique, plus prévisible et plus abondante la fourniture de liquidités. UN كما يسعى الصندوق إلى إدخال مزيد من التعديلات على مجموعة وسائل الإقراض لديه لجعل توفر السيولة أكثر تلقائية وإمكانية في التنبؤ وأكبر حجما.
    D'autres modifications seront nécessaires pour tenir compte des conséquences de l'adoption des Normes comptables internationales pour le secteur public (normes IPSAS). UN وذَكر الحاجة إلى إجراء مزيد من التعديلات في المستقبل بغية مراعاة الآثار المترتبة على اعتماد المعايير المحاسبية الدولية للقطاع العام.
    Il a reconnu par ailleurs que stabilité ne signifiait pas rigidité puisque des changements futurs — apparition de nouvelles tendances économiques ou modifications concernant la comparabilité, la fiabilité et la disponibilité des données, par exemple — pourraient certainement exiger des ajustements ultérieurs de cette méthode. UN وفي الوقت ذاته، اتفقت اللجنة على أن " الاستقرار " ينبغي ألا يعني التصلب، إذ أن ما يحدث في المستقبل من تغيرات، مثل الاتجاهات الاقتصادية المستجدة، أو التغيرات في قابلية البيانات للمقارنة وموثوقيتها ومدى توافرها، قد تتطلب بالفعل إجراء مزيد من التعديلات في منهجية تحديد الجدول.
    2. Après avoir apporté de nouvelles modifications aux chapitres I et II du programme d'action, la Conférence a adopté les chapitres premier à XVI tels qu'ils étaient recommandés par la Grande Commission. UN ٢ - وبعد إدخال مزيد من التعديلات على الفصلين اﻷول والثاني من برنامج العمل، اعتمد المؤتمر الفصول من اﻷول إلى السادس عشر حسبما أوصت بها اللجنة الرئيسية.
    2. Après avoir apporté de nouvelles modifications aux chapitres I et II du programme d'action, la Conférence a adopté les chapitres premier à XVI tels qu'ils étaient recommandés par la Grande Commission. UN ٢ - وبعد إدخال مزيد من التعديلات على الفصلين اﻷول والثاني من برنامج العمل، اعتمد المؤتمر الفصول من اﻷول إلى السادس عشر حسبما أوصت بها اللجنة الرئيسية.
    Nous comprenons cependant que de nouvelles modifications à ce stade pourraient mettre en danger la réalisation dans le délai fixé par la communauté internationale de l'objectif recherché depuis longtemps que constitue la conclusion d'un traité d'interdiction complète des essais nucléaires auquel - nous en sommes convaincus - votre projet offre les meilleures chances. UN على أننا نتفهم أن إدخال مزيد من التعديلات في هذا الوقت قد يعرﱢض للخطر بلوغ هدف طال السعي اليه، ضمن اﻹطار الزمني الذي حدده المجتمع الدولي ﻹبرام معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية التي لا نزال مقتنعين بأن مشروعكم يتيح لها أفضل الفرص.
    Nous comprenons cependant que de nouvelles modifications à ce stade pourraient mettre en danger la réalisation dans le délai fixé par la communauté internationale de l'objectif recherché depuis longtemps que constitue la conclusion d'un traité d'interdiction complète des essais nucléaires auquel - nous en sommes convaincus - votre projet offre les meilleures chances. UN على أننا نتفهم أن إدخال مزيد من التعديلات في هذا الوقت قد يعرﱢض للخطر بلوغ هدف طال السعي اليه، ضمن اﻹطار الزمني الذي حدده المجتمع الدولي ﻹبرام معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية التي لا نزال مقتنعين بأن مشروعكم يتيح لها أفضل الفرص.
    Nous comprenons cependant que de nouvelles modifications à ce stade pourraient mettre en danger la réalisation dans le délai fixé par la communauté internationale de l'objectif recherché depuis longtemps que constitue la conclusion d'un traité d'interdiction complète des essais nucléaires auquel - nous en sommes convaincus - votre projet offre les meilleures chances. UN على أننا نتفهم أن إدخال مزيد من التعديلات في هذا الوقت قد يعرﱢض للخطر بلوغ هدف طال السعي اليه، ضمن اﻹطار الزمني الذي حدده المجتمع الدولي ﻹبرام معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية التي لا نزال مقتنعين بأن مشروعكم يتيح لها أفضل الفرص.
    À cet égard, le Comité a décidé d'examiner les directives en séances plénières en vue de les modifier encore si besoin était (voir A/AC.109/2003/L.14, par. 13). UN وفي ذلك الصدد، قررت اللجنة الخاصة النظر في المبادئ التوجيهية في جلساتها العامة لإدخال مزيد من التعديلات عليها، حيثما يلزم ذلك (انظر A/AC.109/2003/L.14، الفقرة 13).
    À cet égard, le Comité a décidé d'examiner les directives en séances plénières en vue de les modifier encore si besoin était (voir A/AC.109/2002/L.16, par. 13). UN وفي ذلك الصدد، قررت اللجنة الخاصة النظر في المبادئ التوجيهية في جلساتها العامة لإدخال مزيد من التعديلات عليها، حيثما يلزم ذلك (انظر A/AC.109/2002/L.16، الفقرة 13).
    À cet égard, le Comité a décidé d'examiner les directives à ses séances plénières en vue de les modifier encore si besoin était (voir A/AC.109/2005/L.14, par. 14). UN وفي ذلك الصدد، قررت اللجنة الخاصة النظر في المبادئ التوجيهية في جلساتها العامة لإدخال مزيد من التعديلات عليها، حيثما يلزم ذلك (انظر A/AC.109/2005/L.14، الفقرة 14).
    À cet égard, le Comité a décidé d'examiner les directives en séances plénières en vue de les modifier encore si besoin était (voir A/AC.109/2003/L.14, par. 13). UN وفي ذلك الصدد، قررت اللجنة الخاصة النظر في المبادئ التوجيهية في جلساتها العامة لإدخال مزيد من التعديلات عليها، حيثما يلزم ذلك (انظر A/AC.109/2003/L.14، الفقرة 13).
    12. Les dispositions du Code pénal ont été modifiées en 2000 et de nouveaux amendements sont en cours d'examen. UN 12 - وقالت إن أحكام المدونة الجنائية عُدلت في عام 2000، وتجري مناقشة مزيد من التعديلات.
    58. Le processus de consultation a abouti à un accord concernant l'adoption de nouveaux amendements au projet. UN 58- وأدت عملية المشاورات إلى الاتفاق على إدخال مزيد من التعديلات على مشروع القانون.
    Au cours de la cinquième session plénière, tenue à Arusha du 1er au 9 juin 1998, les juges ont adopté de nouveaux amendements au Règlement de procédure et de preuve, ainsi qu’au Règlement sur la détention préventive et ont modifié la Directive sur la commission d’office des conseils de la défense. UN وخلال الجلسة العامة الخامسة المنعقدة في أروشا في الفترة من ١ إلى ٨ حزيران/يونيه ١٩٩٨، تم اعتماد مزيد من التعديلات على لائحة اﻹجراءات واﻷدلة، وقواعد الاحتجاز، والتوجيه المتعلق بتعيين محامي الدفاع، ومدونة السلوك المهني لمحامي الدفاع وتوجيه متعلق بإدارة المحكمة.
    Cependant, de nouveaux ajustements s'imposent. UN ومع ذلك، فاﻷمر يستدعي إجراء مزيد من التعديلات.
    Depuis lors, la proposition a été soumise au Ministère de la justice afin que d'autres modifications y soient apportées et que soit élaboré un projet de loi à présenter à l'Assemblée législative. UN ومنذ ذلك الحين، تلقت وزارة العدل مقترحات لإجراء مزيد من التعديلات وصياغة مشروع القانون لعرضه على الجمعية التشريعية.
    Il a reconnu par ailleurs que stabilité ne signifiait pas rigidité puisque des changements futurs — apparition de nouvelles tendances économiques ou modifications concernant la comparabilité, la fiabilité et la disponibilité des données, par exemple — pourraient certainement exiger des ajustements ultérieurs dans cette méthode. UN وفي الوقت ذاته، اتفقت اللجنة على أن " الاستقرار " ينبغي ألا يعني التصلب، إذ أن ما يحدث في المستقبل من تغيرات، مثل الاتجاهات الاقتصادية المستجدة، أو التغيرات في قابلية البيانات للمقارنة وموثوقيتها ومدى توافرها، قد تتطلب بالفعل إجراء مزيد من التعديلات في منهجية تحديد الجدول.
    Ces procédures font actuellement l'objet d'un examen en vue de déterminer s'il convient d'y apporter des modifications. UN وهذه الإجراءات قيد الاستعراض لتحديد ما إذا كان يلزم إدخال مزيد من التعديلات عليها.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد