ويكيبيديا

    "مزيد من الحرية" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • liberté plus grande
        
    • plus de liberté
        
    • plus grande liberté
        
    Guidée par la Charte des Nations Unies, où s'exprime en particulier la volonté de favoriser le progrès social et d'instaurer de meilleures conditions de vie dans une liberté plus grande et, à cette fin, de recourir aux institutions internationales pour favoriser le progrès économique et social de tous les peuples, UN إذ تسترشد بميثاق الأمم المتحدة الذي يعرب بوجه خاص عن العزم على تشجيع التقدم الاجتماعي ورفع مستويات المعيشة في ظل مزيد من الحرية وعلى القيام، تحقيقا لهذه الغاية، باستخدام الآليات الدولية في النهوض بالشؤون الاقتصادية والاجتماعية لجميع الشعوب،
    Guidée par la Charte des Nations Unies, où s'exprime en particulier la volonté de favoriser le progrès social et d'instaurer de meilleures conditions de vie dans une liberté plus grande et, à cette fin, de recourir aux institutions internationales pour favoriser le progrès économique et social de tous les peuples, UN إذ تسترشد بميثاق الأمم المتحدة الذي يعرب بوجه خاص عن العزم على تشجيع التقدم الاجتماعي ورفع مستويات المعيشة في ظل مزيد من الحرية وعلى القيام، تحقيقا لهذه الغاية، باستخدام الآليات الدولية في النهوض بالشؤون الاقتصادية والاجتماعية لجميع الشعوب،
    Guidée par la Charte des Nations Unies, où s'exprime en particulier la volonté de favoriser le progrès social et d'instaurer de meilleures conditions de vie dans une liberté plus grande et, à cette fin, de recourir aux institutions internationales pour favoriser le progrès économique et social de tous les peuples, UN إذ تسترشد بميثاق الأمم المتحدة الذي يعرب بوجه خاص عن العزم على تشجيع التقدم الاجتماعي ورفع مستويات المعيشة في ظل مزيد من الحرية وعلى القيام، تحقيقا لهذه الغاية، باستخدام الآليات الدولية في النهوض بالشؤون الاقتصادية والاجتماعية لجميع الشعوب،
    Signes des temps, ils étaient alors identifiés comme l'illustration de la détermination des peuples d'accéder à plus de liberté et de participer pleinement à la gestion des affaires de la cité. UN وقد قيل في ذلك الوقت أن تلك العلامات تمثل إصرار الشعوب على كسب مزيد من الحرية والمشاركة الكاملة في إدارة الشؤون السياسية.
    En raison de cette incompréhension, l'aspiration des peuples africains à plus de liberté et de démocratie, bien que légitime, a malheureusement engendré çà et là des problèmes d'un type nouveau qui sont venus s'ajouter aux maux traditionnels du continent. UN وبسبب عدم توفر التفاهم هذا، فإن تطلع الشعوب الافريقية الى مزيد من الحرية والديمقراطية هنا وهناك - مع أنه تطلع مشروع - أثار لسوء الحظ نوعا جديدا من المشاكل على قمة مشاكل القارة المعتادة.
    Pour de nombreuses femmes travaillant dans l'industrie extractive dans les pays en développement, les petites exploitations pourraient constituer un pas vers l'autonomie et une plus grande liberté sociale et économique. UN فبالنسبة لعدد كبير من النساء المعدنات في العالم النامي يمكن أن يصبح التعدين على نطــاق صغير خطوة نحو الاعتماد على الذات وتحقيق مزيد من الحرية الاجتماعية والاقتصادية.
    Guidée par la Charte des Nations Unies, où s'exprime en particulier la volonté de favoriser le progrès social et d'instaurer de meilleures conditions de vie dans une liberté plus grande et, à cette fin, de recourir aux institutions internationales pour favoriser le progrès économique et social de tous les peuples, UN إذ تسترشد بميثاق الأمم المتحدة الذي يعرب بوجه خاص عن العزم على تشجيع التقدم الاجتماعي ورفع مستويات المعيشة في ظل مزيد من الحرية وعلى القيام، تحقيقا لهذه الغاية، باستخدام الآليات الدولية في النهوض بالشؤون الاقتصادية والاجتماعية لجميع الشعوب،
    Guidée par la Charte des Nations Unies, où s'exprime en particulier la volonté de favoriser le progrès social et d'instaurer de meilleures conditions de vie dans une liberté plus grande et, à cette fin, de recourir aux institutions internationales pour favoriser le progrès économique et social de tous les peuples, UN إذ تسترشد بميثاق الأمم المتحدة الذي يعرب بوجه خاص عن العزم على تشجيع التقدم الاجتماعي ورفع مستويات المعيشة في ظل مزيد من الحرية وعلى القيام، تحقيقا لهذه الغاية، باستخدام الآليات الدولية في النهوض بالشؤون الاقتصادية والاجتماعية لجميع الشعوب،
    Guidée par la Charte des Nations Unies, où s'exprime en particulier la volonté de favoriser le progrès social et d'instaurer de meilleures conditions de vie dans une liberté plus grande et, à cette fin, de recourir aux institutions internationales pour favoriser le progrès économique et social de tous les peuples, UN إذ تسترشد بميثاق الأمم المتحدة الذي يعرب بوجه خاص عن العزم على تشجيع التقدم الاجتماعي ورفع مستويات المعيشة في ظل مزيد من الحرية وعلى القيام، تحقيقا لهذه الغاية، باستخدام الآليات الدولية في النهوض بالشؤون الاقتصادية والاجتماعية لجميع الشعوب،
    Guidée par la Charte des Nations Unies, où s'exprime en particulier la volonté de favoriser le progrès social et d'instaurer de meilleures conditions de vie dans une liberté plus grande et, à cette fin, de recourir aux institutions internationales pour favoriser le progrès économique et social de tous les peuples, UN " إذ تسترشد بميثاق الأمم المتحدة الذي يعرب بوجه خاص عن العزم على تشجيع التقدم الاجتماعي ورفع مستويات المعيشة في ظل مزيد من الحرية وعلى القيام، تحقيقا لهذه الغاية، باستخدام الآليات الدولية في النهوض بالشؤون الاقتصادية والاجتماعية لجميع الشعوب،
    L'Ouzbékistan souscrit à l'idée, exprimée par le Secrétaire général dans son rapport < < Dans une liberté plus grande > > , de l'interdépendance croissante du terrorisme et de la criminalité organisée, de même que d'autres menaces. Indubitablement, la lutte sur tous les fronts contre ces menaces et ces défis est un des éléments fondamentaux d'une stratégie de sécurité collective au XXIe siècle. UN إن أوزبكستان تؤيد وجهة نظركم التي وردت في التقرير المعنون " مزيد من الحرية " بأن الترابط بين الإرهاب والجريمة المنظمة، إلى جانب تهديدات أخرى، آخذ في التعمق، وأن الحملة الشاملة ضد هذه التهديدات والتحديات يتعين أن تصبح دون شك واحدة من العناصر الأساسية في استراتيجية الأمن الجماعي خلال القرن الحادي والعشرين.
    Par sa fougue, sa sensibilité, sa grande capacité de mobilisation et de contestation, son idéalisme et sa grande disponibilité à prendre des risques considérables, la jeunesse en quête de plus de liberté et d'un mieux-être, constitue une puissante force motrice du changement dans toute société humaine. UN وبسبب ما يتصف به الشباب من الحماس والحساسية، والقدرة الشديدة على التعبئة والانشقاق، ومثاليتهم، ورغبتهم القوية في المخاطرات الشديدة، فإنهم، في سعيهم إلى الحصول على مزيد من الحرية ومزيد من الرفاه، يمثلون قوة دفع قوية للتغيير في جميع المجتمعات البشرية.
    80.11 Offrir plus de liberté aux médias et aux militants des droits de l'homme pour qu'ils puissent travailler et coopérer de façon constructive avec les décideurs rwandais (Indonésie); UN 80-11- إعطاء مزيد من الحرية لوسائط الإعلام الرواندية ونشطاء حقوق الإنسان للعمل والمشاركة على نحو بناء مع صناع القرار (إندونيسيا)؛
    M. Abibi (Congo) : Le rapport portant sur l'activité de l'Organisation que nous présente chaque année le Secrétaire général nous donne l'occasion de mesurer le chemin parcouru par la communauté internationale dans notre quête commune vers plus de liberté, de sécurité, de paix et de progrès social pour toute l'humanité. UN السيد أبيبي )الكونغو( )ترجمة شفوية عن الفرنسية(: إن التقرير الذي يقدمه لنا اﻷمين العام كل عام عن أنشطة المنظمة يتيح لنا فرصة لتقييم التقدم المحرز على الطريق الذي قطعه المجتمع الدولي في سعيه إلى تحقيق مزيد من الحرية واﻷمن والسلم والتقدم الاجتماعي لكل الناس.
    Ils ont aussi élargi, au niveau interne, le champ laissé aux mécanismes du marché, et remodelé les cadres institutionnels en vue de s'adapter à cette plus grande liberté laissée aux forces du marché. UN كما أعطت آليات السوق نطاقا داخليا أكبر وأعادت تشكيل اﻷطر المؤسسية ﻹتاحة مزيد من الحرية لحركة قوى السوق.
    Tous les gouvernements de la région devraient lancer des réformes pacifiques et s'embarquer résolument sur la voie d'une plus grande liberté politique et économique. UN وينبغي لجميع الحكومات في المنطقة أن تحتضن الإصلاح السلمي وأن تتحرك بثبات صوب مزيد من الحرية السياسية والاقتصادية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد