ويكيبيديا

    "مزيد من الدراسات" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • d'autres études
        
    • davantage d'études
        
    • d'études supplémentaires
        
    • des études complémentaires
        
    • des études supplémentaires
        
    • objet d'un examen plus poussé
        
    Il a été suggéré d'effectuer d'autres études sur les causes des migrations internationales et les effets des envois de fonds. UN واقترح إجراء مزيد من الدراسات عن أسباب الهجرة الدولية، واﻵثار الناجمة عن التحويلات.
    Le Gouvernement allemand n'a pas entrepris d'autres études depuis. UN ومنذ ذلك الوقت، شرعت الحكومة الألمانية في إجراء مزيد من الدراسات.
    Il faudrait entreprendre d'autres études qualitatives sur les causes profondes de la faible participation des femmes à la vie politique. UN ويحتاج الأمر إلى إجراء مزيد من الدراسات الكيفية عن الظروف التي تكمن وراء المشاركة السياسية المحدودة للمرأة.
    Il recommande, afin d'améliorer l'évaluation, que davantage d'études initiales soient réalisées et que les objectifs des projets soient définis de manière à pouvoir être facilement évalués sur les plans qualitatif et quantitatif. UN ويوصي المجلس، من أجل نجاح التقييمات، بإجراء مزيد من الدراسات اﻷساسية ووضع أهداف للمشاريع تكون قابلة للقياس نوعا وكما.
    davantage d'études devraient être consacrées aux actions et aux expériences de cette nature et l'experte indépendante leur accordera une importance particulière. UN وينبغي أن يبحث مزيد من الدراسات هذه الفرص والتجارب وستولي الخبيرة المستقلة عناية خاصة إلى هذه التحليلات.
    Les participants ont souligné la nécessité d'études supplémentaires sur l'utilisation de données radar dans les régions montagneuses pour obtenir des informations géospatiales détaillées, compte tenu du fait que le ciel était souvent couvert dans ces régions. UN وشدد المشاركون على الحاجة إلى مزيد من الدراسات في استخدام بيانات الرادارات في المناطق الجبلية للحصول على المعلومات المكانية المفصلة، نظراً لكثرة التغطية بالسحب في المناطق الجبلية.
    Il fallait faire des études complémentaires et prendre des mesures pour empêcher le trafic de ces substances et leur diffusion dans la population. UN وأشير الى ضرورة اجراء مزيد من الدراسات واتخاذ تدابير لمنع الاتجار بتلك المنشطات وانتشارها بين جميع فئات السكان .
    Un autre expert a noté que les normes IPSAS n'étaient pas largement utilisées, et indiqué qu'il faudrait mener des études supplémentaires sur la pratique comptable dans le secteur public avant d'intégrer ce domaine dans le questionnaire. UN وأشار خبير آخر إلى أن المعايير المحاسبية الدولية للقطاع العام لا تستخدم على نطاق واسع مبيِّنا وجود حاجة إلى إجراء مزيد من الدراسات بشأن المحاسبة في القطاع العام قبل إدراج هذا المجال في الاستبيان.
    d'autres études sont attendues sur leur situation dans le secteur privé et le secteur non structuré. UN ومن المتوقع إجراء مزيد من الدراسات عن أوضاع المرأة في القطاعين الخاص والعام.
    Il faudra d'autres études approfondies et complètes pour déterminer si c'est le cas. UN وسيلزم إجراء مزيد من الدراسات الواسعة النطاق والشاملة للتحقق من صحة ذلك.
    La Conférence des ministres, à sa session de 1995, a demandé que d'autres études soient entreprises afin de préciser certains aspects de cette question. UN وطلب المؤتمر الوزاري، في دورته المعقـــودة عـــام ١٩٩٥، إجراء مزيد من الدراسات لتوضيح جوانب معينة بشأن إنشاء المصرف.
    Depuis lors, la Chine a effectué d'autres études approfondies sur des questions connexes et a défini ce que pourraient être certains éléments fondamentaux de cet instrument. UN وقامت الصين منذ ذلك الحين بإجراء مزيد من الدراسات المستفيضة بشأن القضايا ذات الصلة وتوصلت إلى بعض العناصر الأساسية فيما يتعلق بالصك القانوني المقبل.
    Le Comité recommande que l'on entreprenne d'autres études sur la situation des femmes rurales et que l'on recueille davantage de données statistiques pour donner des lignes directrices aux politiques dans ce domaine. UN وتوصي اللجنة بإجراء مزيد من الدراسات بشأن وضع المرأة الريفية وبجمع مزيد من البيانات الإحصائية لتهتدي بها السياسات التي يجري اختيارها في هذا الميدان.
    Le Comité recommande que l'on entreprenne d'autres études sur la situation des femmes rurales et que l'on recueille davantage de données statistiques pour donner des lignes directrices aux politiques dans ce domaine. UN وتوصي اللجنة بإجراء مزيد من الدراسات بشأن وضع المرأة الريفية وبجمع مزيد من البيانات الإحصائية لتهتدي بها السياسات التي يجري اختيارها في هذا الميدان.
    d'autres études sont de toute évidence nécessaires. UN ومن الواضح أنه يتعين اجراء مزيد من الدراسات .
    Il faudra davantage d'études et de données pour combler ces lacunes. UN ولذلك فإن الحاجة تدعو إلى إجراء مزيد من الدراسات وجمع البيانات لسد هذه الثغرات مستقبلا.
    Il faudra davantage d'études et de données pour combler ces lacunes. UN ولذلك فإن الحاجة تدعو إلى إجراء مزيد من الدراسات وجمع البيانات لسد هذه الثغرات مستقبلا.
    En outre, les directives indiqueront qu'il convient de faire davantage d'études initiales. UN وباﻹضافة إلى ذلك، سوف تشتمل المبادئ التوجيهية على الحاجة إلى إجراء مزيد من الدراسات اﻷساسية.
    135.57 Demander la réalisation d'études supplémentaires sur la question de la peine de mort en vue de l'abolition de cette peine (Mozambique); UN 135-57 التكليف بإجراء مزيد من الدراسات بشأن مسألة عقوبة الإعدام، بهدف إلغائها (موزامبيق)؛
    170. Encourage la réalisation d'études supplémentaires, y compris par l'Organisation des Nations Unies pour l'alimentation et l'agriculture, au sujet des effets du bruit sous-marin sur les stocks de poissons et les taux de prise et de ses répercussions socioéconomiques; UN 170 - تشجع جميع الجهات المختصة، بما فيها منظمة الأمم المتحدة للأغذية والزراعة، على إجراء مزيد من الدراسات بشأن آثار الضجيج تحت الماء في الأرصدة السمكية ومعدلات صيد الأسماك وبشأن الآثار الاجتماعية والاقتصادية المرتبطة بذلك؛
    Le présent rapport signale également certains domaines nécessitant des études complémentaires. UN 264 - ويبرز هذا التقرير أيضاً بعض المجالات التي تحتاج إلى مزيد من الدراسات.
    Cependant, s'agissant de réforme fiscale écologique, des études complémentaires doivent être réalisées afin d'en déterminer l'applicabilité dans les pays en développement et de concevoir des mesures pratiques pour en assurer l'application dans ces pays. UN بيد أن هناك حاجة إلى إجراء مزيد من الدراسات بشأن مدى انطباق الإصلاح الضريبي البيئي في البلدان النامية وبشأن الخيارات الملموسة للسياسات اللازمة لاعتماد هذا النوع من الإصلاح.
    des études supplémentaires sont nécessaires pour déterminer les tendances sur le long terme et pour orienter les activités de réduction de la demande en conséquence afin d'en améliorer l'efficacité au moindre coût. UN وهناك حاجة إلى مزيد من الدراسات لتحديد الاتجاهات الطويلة الأجل ولتوجيه أنشطة خفض الطلب وفقا لذلك، بغية زيادة كفاءتها وفعاليتها.
    Quant à savoir si une définition de ce terme figurera dans les textes à venir, la question devra faire l'objet d'un examen plus poussé. UN أما مسألة ما إذا كان ينبغي أن يكون هناك تعريف للمصطلح في المستقبل فسيحتاج إلى مزيد من الدراسات.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد