ويكيبيديا

    "مزيد من الموارد المالية" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • davantage de ressources financières
        
    • de ressources financières supplémentaires
        
    • des ressources financières supplémentaires en
        
    • plus de ressources financières
        
    Qu'il importe que la région reçoive davantage de ressources financières et techniques pour appuyer les programmes de coopération aux fins du développement, UN وضرورة حصول المنطقة على مزيد من الموارد المالية والتقنية المرصودة لدعم برامج التعاون من أجل التنمية،
    Pour cela, il faudrait accentuer les réformes, développer l'épargne extérieure et attirer davantage de ressources financières et d'investissements. UN ولذلك، ينبغي التشديد على الإصلاحات وتنمية التوفير الخارجي واجتذاب مزيد من الموارد المالية والاستثمارات.
    Il importe par conséquent de consacrer davantage de ressources financières à la mise en oeuvre de la Convention sur la diversité biologique dans les pays en développement. UN ويجب بالتالي أن يُرصد مزيد من الموارد المالية من أجل تنفيذ اتفاقية التنوع البيولوجي في البلدان النامية.
    On a besoin de personnel et de ressources financières supplémentaires. UN وتدعو الحاجة إلى توفير مزيد من الموارد المالية والأفراد.
    4. Prie l'Administrateur de continuer à rechercher des ressources financières supplémentaires en vue du financement continu et assuré du programme de services de développement national. UN ٤ - يطلب إلى مدير البرنامج أن يستمر في السعي إلى الحصول على مزيد من الموارد المالية للتمويل المؤكد الثابت لبرنامج خدمات التنمية المحلية.
    Multiplier les sanctions sans en examiner l'utilité ne constitue pas une bonne raison pour demander davantage de ressources financières et humaines. UN فكثرة الجزاءات دون بحث جدواها لا يمكن أن يكون مبررا مقنعا لطلب مزيد من الموارد المالية والبشرية.
    Cette bonne volonté est une raison supplémentaire pour que les autorités ne ménagent pas leurs efforts afin de parvenir à mobiliser davantage de ressources financières et de répondre ainsi aux intérêts fondamentaux de l’ensemble de la population. UN وهذه النوايا الحسنة سبب آخر كي لا تدخر السلطات وسعا لتعبئة مزيد من الموارد المالية من أجل الاستجابة بالكامل لمصالح السكان برمتهم.
    La plupart des pays du continent seront incapables de mettre en oeuvre les réformes économiques indispensables à leur développement s'ils ne parviennent pas à dégager davantage de ressources financières internes et externes. UN ولن تستطيع معظم البلدان اﻷفريقية تنفيذ اﻹصلاحات الاقتصادية اللازمة للتنمية دون تدبير مزيد من الموارد المالية المحلية واﻷجنبية.
    La plupart des États africains ne seront pas en mesure de mettre en oeuvre les réformes économiques nécessaires au développement s'ils ne parviennent pas à dégager davantage de ressources financières intérieures et extérieures. UN ولن تتمكن معظم الدول اﻷفريقية من تنفيذ اﻹصلاحات الاقتصادية اللازمة للتنمية دون تدبير مزيد من الموارد المالية المحلية واﻷجنبية.
    Mais le rapport souligne la nécessité de consacrer davantage de ressources financières et techniques à certains domaines prioritaires, notamment l'agriculture, de façon à accroître le potentiel des pays africains pour la réalisation des objectifs du Millénaire pour le développement. UN ومع ذلك، يشدد التقرير على ضرورة تكريس مزيد من الموارد المالية والتقنية لبعض المجالات ذات الأولوية - ولا سيما الزراعة - من أجل زيادة قدرة البلدان الأفريقية على تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية.
    Néanmoins, après avoir connu pendant longtemps des conflits et pour faire face aux importants investissements nécessaires en matière d'éducation et de santé, l'Afghanistan doit disposer de davantage de ressources financières et de l'engagement persistant de la communauté internationale. UN ومع ذلك فإنه لمواجهة الاستثمارات الكبيرة اللازمة في قطاعي التعليم والصحة، بعد منازعات طويلة، ينبغي أن يتوافر لأفغانستان مزيد من الموارد المالية مع تعهد من جانب المجتمع الدولي باستمرارها.
    Renforcer le volet développement ne devrait pas consister uniquement à allouer davantage de ressources financières et de postes. UN 76 - وقال إن تعزيز دعامة التنمية لا ينبغي أن يتمثل في مجرد تخصيص مزيد من الموارد المالية والوظائف.
    On en est cependant peut-être arrivé au point où l'ONUDI ne sera plus en mesure de tirer davantage de ressources financières de l'exécution de nouveaux projets. UN بيد أنَّ اليونيدو قد تكون بلغت بالفعل المرحلة التي لا تعود فيها قادرة على الحصول على مزيد من الموارد المالية عن طريق تنفيذ مشاريع جديدة.
    51. Les États débiteurs devraient éviter d'adopter délibérément des mesures rétrogressives telles que celles-ci sont définies à la section II et consacrer davantage de ressources financières au remboursement de leur dette extérieure. UN 51- وينبغي أن تتجنّب الدول المَدينة اعتماد تدابير تراجعية عمداً، كما هي مُعرّفة في الفرع ثانياً، من أجل تخصيص مزيد من الموارد المالية لمدفوعات تسديد الديون الخارجية.
    C'est pourquoi, si les pays à faible revenu qui sont tributaires des produits de base mobilisaient davantage de ressources financières intérieures, une partie de ces dernières pourrait être affectée au financement du commerce de ces produits et à des investissements connexes. UN وبالتالي، إذا تمكنت البلدان المنخفضة الدخل المعتمدة على السلع الأساسية من تعبئة مزيد من الموارد المالية محلياً، فإن جزءاً منها يمكن أن يُوجَّه إلى تمويل تجارة السلع الأساسية والاستثمارات المتصلة بها.
    La poursuite des objectifs plus larges de développement économique et social durable, en particulier pour ce qui est de la lutte contre la pauvreté, oblige à mobiliser davantage de ressources financières pour la mise en valeur durable des ressources en eau douce. UN ٢٨ - ينبغي تعبئة مزيد من الموارد المالية من أجل التنمية المستدامة لموارد المياه العذبة، إذا أريد تحقيق اﻷهداف اﻷوسع نطاقا للتنمية الاقتصادية والاجتماعية المستدامة، ولا سيما فيما يتعلق بالتخفيف من حدة الفقر.
    L'UNICEF continue à appuyer différentes activités en Afghanistan, en particulier en fournissant une assistance pour la réfection d'écoles, en collaborant avec le Bureau des Nations Unies pour les services d'appui aux projets; mais on a besoin de davantage de ressources financières pour progresser dans ces activités. UN وتواصل اليونيسيف دعم أنشطة مختلفة في أفغانستان، لاسيما تقديم مساعدة لإصلاح المدارس، بالتعاون مع مكتب الأمم المتحدة لتقديم الخدمات إلى المشاريع، لكن يلزم مزيد من الموارد المالية لمتابعة إحراز تقدم في هذه الأنشطة.
    De nouveaux instruments, la formation de personnel et, en conséquence, l'allocation de ressources financières supplémentaires seraient probablement nécessaires pour procéder aux améliorations requises. UN فربما سيكون من الضروري لتنفيذ التحسينات المطلوبة استحداث أدوات جديدة وتدريب الموظفين وبناء على ذلك تخصيص مزيد من الموارد المالية.
    Si nous passons en revue les efforts faits et les résultats obtenus, nous pouvons constater qu'il existe un besoin énorme de ressources financières supplémentaires pour appuyer et financer les projets et programmes qui nous permettront d'atteindre nos objectifs. UN ومن خلال إطلاعنا على مسار الجهود المبذولة والإنجازات المتحققة ومتابعتنا له، يمكننا أن نلاحظ الحاجة الماسة إلى مزيد من الموارد المالية لدعم وتمويل البرامج والمشاريع اللازمة لتحقيق الأهداف.
    4. Prie l'Administrateur de continuer à rechercher des ressources financières supplémentaires en vue du financement continu et assuré du programme de services de développement national. UN ٤ - يطلب إلى مدير البرنامج أن يستمر في السعي إلى الحصول على مزيد من الموارد المالية للتمويل المؤكد الثابت لبرنامج خدمات التنمية المحلية.
    4. Prie l'Administrateur de continuer à rechercher des ressources financières supplémentaires en vue du financement continu et assuré du programme de services de développement national. UN ٤ - يطلب إلى مدير البرنامج أن يستمر في السعي إلى الحصول على مزيد من الموارد المالية للتمويل المؤكد الثابت لبرنامج خدمات التنمية المحلية.
    Toutefois, le Ministère, en collaboration avec des organisations non gouvernementales, exerce des pressions intenses pour obtenir plus de ressources financières. UN غير أن الوزارة، بالتعاون مع المنظمات غير الحكومية تنشط في سعيها لكسب التأييد من أجل توفير مزيد من الموارد المالية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد