ويكيبيديا

    "مزيد من الوقت لدراسة" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • plus de temps pour étudier
        
    • davantage de temps pour étudier
        
    • plus de temps pour examiner
        
    • davantage de temps pour examiner
        
    Certaines d’entre elles ont aussi réclamé plus de temps pour étudier le projet, qu’elles n’étaient pas encore prêtes à adopter. UN وأعرب أيضا عدد من الوفود عن حاجته إلى مزيد من الوقت لدراسة مشروع النظام المالي، وبالتالي فهو غير مستعد لاعتماده.
    32. Le PRÉSIDENT dit qu'il laissera à la Commission plus de temps pour étudier la proposition, qui sera réexaminée à une séance ultérieure. UN 32- الرئيس: قال إنه سوف يتيح للجنة مزيد من الوقت لدراسة الاقتراح، الذي سوف يتم تناوله في جلسة تالية.
    Comme vous venez de le faire remarquer, il faudra à certaines délégations plus de temps pour étudier ces deux projets de décision; il ne leur faudra pas quelques années ou quelques mois, peut-être juste quelques jours, dix à vingt jours. UN وكما لاحظتم منذ برهة فإن بعض الوفود يحتاج إلى مزيد من الوقت لدراسة مشروعي القرارين هذين وهم لن يحتاجوا في ذلك إلى بضع سنوات أو بضعة أشهر فلعلهم يحتاجون فقط إلى بضعة أيام، عشرة أيام أو عشرين يوماً.
    Ce jour-là, le tribunal a ajourné la première audience à la demande de M. Pavlyuchenkov qui a déclaré avoir besoin de davantage de temps pour étudier les éléments du dossier. UN وفي ذلك التاريخ، أرجأت المحكمة عقد الجلسة الأولى بناء على طلب السيد بافليوشينكوف الذي ادعى أنه يحتاج إلى مزيد من الوقت لدراسة ملف القضية.
    Je dois également signaler que ma délégation a appris que beaucoup de pays souhaitent avoir davantage de temps pour étudier avec soin ce projet de résolution. UN ويجب أيضا أن أوضح أن وفدي قد علم أن العديد من البلدان تريد إتاحة مزيد من الوقت لدراسة مشروع القرار هذا بعناية.
    Nous avons besoin de plus de temps pour examiner en profondeur la transparence dans le domaine des armements. UN وإننا نحتاج إلى مزيد من الوقت لدراسة الشفافية في مجال التسلح بتعمق.
    Plusieurs délégations ont noté qu'il fallait davantage de temps pour examiner les rapports de l'Expert indépendant et ont demandé que ceuxci soient étudiés à la deuxième session du Groupe de travail. UN ولاحظ عدة وفود أن هناك حاجة إلى مزيد من الوقت لدراسة تقريري الخبير المستقل وطلبوا استعراض التقريرين في الدورة الثانية للفريق العامل.
    Outre le fait que nous demandons plus de temps pour étudier la proposition de l'Union européenne, nous sommes favorables à la tenue de consultations ouvertes et transparentes, selon le mode habituel, compte tenu de l'importance de cette proposition. UN وإلى جانب إفساح مزيد من الوقت لدراسة الاقتراح، نؤيد عقد مشاورات شفافة مفتوحة على النحو المعتاد، بالنظر إلى أهمية الاقتراح.
    Quant aux questions soulevées par les États-Unis, l'intervenante a besoin de plus de temps pour étudier la question de l'islamophobie, de la christianophobie et de l'antisémitisme. UN 31 - أما فيما يتعلق بالمسائل التي أثارتها الولايات المتحدة، فقالت إنها تحتاج إلى مزيد من الوقت لدراسة مسألة رهاب الإسلام ورهاب المسيحية ومعاداة السامية.
    Quelques délégations ont dit qu'elles préféraient avoir plus de temps pour étudier la proposition et tenir des discussions bilatérales avec la délégation auteur. UN 36 - وذكرت بعض الوفود أنها تفضل أن يتاح لها مزيد من الوقت لدراسة المقترح وإجراء مناقشات ثنائية مع الوفد الذي قدمه.
    Mme Fahmy (Égypte) estime elle aussi qu’il faut plus de temps pour étudier les recommandations, étant donné la teneur de la lettre du Président de la Cinquième Commission (A/C.2/53/5). UN ٢٠ - السيدة فهمي )مصر(، أيدت الرأي القائل بوجود حاجة الى مزيد من الوقت لدراسة التوصيات في ضوء رسالة رئيس اللجنة الخامسة (A/C.2/53/5).
    Beaucoup d'entre elles ont estimé qu'une décision accordant de plus grands pouvoirs à l'UNOPS dans le cadre des contrats de personnel pouvait être prise à la session en cours, mais d'autres souhaitaient disposer de plus de temps pour étudier la question, et notamment pour s'assurer que le PNUD et d'autres parties concernées avaient été dûment consultés. UN ومع أن كثيرا من الوفود رأى أنه يمكن اتخاذ قرار في هذه الدورة لصالح تفويض السلطة لمكتب اﻷمم المتحدة لخدمات المشاريع فيما يتعلق بعقود الموظفين، ذكر عديدون آخرون أنه لا يزال يلزم مزيد من الوقت لدراسة الموضوع، ولا سيما لضمان استشارة البرنامج اﻹنمائي واﻷطراف اﻷخرى المشتركة بصورة ملائمة.
    Beaucoup d'entre elles ont estimé qu'une décision accordant de plus grands pouvoirs à l'UNOPS dans le cadre des contrats de personnel pouvait être prise à la session en cours, mais d'autres souhaitaient disposer de plus de temps pour étudier la question, et notamment pour s'assurer que le PNUD et d'autres parties concernées avaient été dûment consultés. UN ومع أن كثيرا من الوفود رأى أنه يمكن اتخاذ قرار في هذه الدورة لصالح تفويض السلطة لمكتب الأمم المتحدة لخدمات المشاريع فيما يتعلق بعقود الموظفين، ذكر عديدون آخرون أنه لا يزال يلزم مزيد من الوقت لدراسة الموضوع، ولا سيما لضمان استشارة البرنامج الإنمائي والأطراف الأخرى المشتركة بصورة ملائمة.
    Ce jourlà, le tribunal a ajourné la première audience à la demande de M. Pavlyuchenkov qui a déclaré avoir besoin de davantage de temps pour étudier les éléments du dossier. UN وفي ذلك التاريخ، أرجأت المحكمة عقد الجلسة الأولى بناء على طلب السيد بافليوشينكوف الذي ادعى أنه يحتاج إلى مزيد من الوقت لدراسة ملف القضية.
    Selon le conseil, il restait suffisamment de temps pour lire attentivement le rapport. De plus, la Cour a compétence pour ajourner l'audience et elle aurait pu le faire si elle estimait qu'il fallait davantage de temps pour étudier le document en question. UN ويفيد المحامي بأن الوقت كان كافياً لقراءة التقرير بدقة، وبأن المحكمة مؤهلة، بالإضافة إلى ذلك، لإرجاء المحاكمة، وأنه كان بإمكانها أن تفعل ذلك لو رأت أن هناك حاجة إلى مزيد من الوقت لدراسة الوثيقة.
    Selon le conseil, il restait suffisamment de temps pour lire attentivement le rapport. De plus, la Cour a compétence pour ajourner l'audience et elle aurait pu le faire si elle estimait qu'il fallait davantage de temps pour étudier le document en question. UN ويفيد المحامي بأن الوقت كان كافياً لقراءة التقرير بدقة، وبأن المحكمة مؤهلة، بالإضافة إلى ذلك، لإرجاء المحاكمة، وأنه كان بإمكانها أن تفعل ذلك لو رأت أن هناك حاجة إلى مزيد من الوقت لدراسة الوثيقة.
    On a par ailleurs estimé qu'il fallait davantage de temps pour étudier les incidences juridiques et pratiques de ces nouvelles dispositions, dont l'entrée en application devrait, de l'avis de nombreuses délégations, être différée. UN واستمعت اللجنة أيضا إلى متكلمين رأوا أن من اللازم إتاحة مزيد من الوقت لدراسة اﻵثار القانونية والعملية للبرنامج؛ ورأى عدد كبير من المتكلمين ضرورة تأجيل البرنامج.
    Plusieurs ont toutefois fait observer que leurs gouvernements avaient besoin de davantage de temps pour étudier le projet de convention en détail et examiner de plus près les divers niveaux auxquels s'exerceraient le contrôle et l'application de l'instrument, avant d'étudier les questions en profondeur. UN غير أن العديد من الممثلين ذكروا أن حكوماتهم تحتاج إلى مزيد من الوقت لدراسة مشروع الاتفاقية بالتفصيل ومستويات الرقابة والإنفاذ قبل التعمق في مناقشة هذا الموضوع.
    36. Plusieurs délégations ont déclaré qu'elles avaient besoin de davantage de temps pour étudier les incidences du projet de règlement financier et qu'elles n'étaient pas prêtes à l'adopter. UN ٣٦ - وأضاف عدد من الوفود أنه يحتاج إلى مزيد من الوقت لدراسة اﻵثار المترتبة على مشروع النظام المالي، ولم يبد استعدادا للمضي قدما في اعتماده.
    Le nouveau Gouvernement des États-Unis avait besoin de «plus de temps» pour examiner la question. UN فاﻹدارة الجديدة للولايات المتحدة تحتاج الى " مزيد من الوقت " لدراسة المسألة.
    Il faudra cependant disposer de plus de temps pour examiner les nouvelles propositions qui développeront les formulations du projet d'article 18, tout en préservant l'intégrité de celui-ci. UN غير أن هناك حاجة إلى مزيد من الوقت لدراسة الاقتراحات الجديدة والاستفادة من صياغة مشروع المادة 18، والمحافظة في نفس الوقت على مضمونها.
    La Sous-Commission a achevé l'analyse liminaire de la demande et conclu, notamment, qu'elle aurait besoin de davantage de temps pour examiner toutes les données et établir les recommandations qu'elle présenterait à la Commission. UN 26 - وأنجزت اللجنة الفرعية التحليل الأولي للطلب، وخلصت، في جملة أمور، إلى أن هناك حاجة إلى مزيد من الوقت لدراسة جميع البيانات وإعداد التوصيات لإحالتها إلى اللجنة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد