Alors que le Printemps arabe fleurissait, la réforme du Conseil de sécurité entamait sa chute. | UN | وفيما كان الربيع العربي يزدهر، كانت مسألة إصلاح مجلس الأمن تدخل خريفها. |
Pour terminer, je souhaite aborder la question de la réforme du Conseil de sécurité. | UN | وفي ختام بياني، أود أن أشير إلى مسألة إصلاح مجلس الأمن. |
En outre, il est essentiel que la volonté politique soit présente dans la question apparemment inextricable de la réforme du Conseil de sécurité. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، من الضروري التحلّي بالإرادة السياسية لحل مسألة بدت مستعصية، ألا وهي مسألة إصلاح مجلس الأمن. |
Nous espérons également que le rapport permettra d'avancer vers un consensus général sur la réforme du Conseil de sécurité et son élargissement. | UN | ونرجو أن يساعد هذا التقرير أيضاً على تعزيز توافق الآراء العام حول مسألة إصلاح مجلس الأمن وزيادة عدد أعضائه. |
Nous croyons que nous sommes tous d'accord sur la réforme du Conseil de sécurité. Nous avons investi de nombreuses années dans cette tâche. | UN | ونرى أن جميع الدول الأعضاء متفقة مع مسألة إصلاح مجلس الأمن وقد استثمرت أعواما كثيرة في العمل على هذه المسألة. |
Je voudrais commencer par aborder la question de la réforme du Conseil de sécurité. | UN | أود أن أبدأ بياني بالتطرق إلى مسألة إصلاح مجلس الأمن. |
Je voudrais également préciser la position de la France sur la réforme du Conseil de sécurité. | UN | أود كذلك إلقاء الضوء على موقف فرنسا من مسألة إصلاح مجلس الأمن. |
Ces dernières années, la majorité des États Membres a eu tendance à se concentrer davantage sur la question de la réforme du Conseil de sécurité. | UN | درجت أغلبية الدول الأعضاء في السنوات الماضية على التركيز على مسألة إصلاح مجلس الأمن. |
La position de la Mongolie à l'égard de la réforme du Conseil de sécurité est bien connue. | UN | موقف منغوليا من مسألة إصلاح مجلس الأمن واضح للغاية. |
Je voudrais maintenant aborder la question de la réforme du Conseil de sécurité. | UN | وأود الآن أن أتناول مسألة إصلاح مجلس الأمن. |
Chacun des États Membres doit pouvoir adhérer à la réforme du Conseil de sécurité. | UN | وينبغي أن يشعر جميع الأعضاء بأن مسألة إصلاح مجلس الأمن أمر من صميم مسؤولياتهم. |
Nous espérons que grâce à des efforts et une application accrus, un compromis raisonnable pourra être dégagé sur la question de la réforme du Conseil de sécurité sous tous ses aspects. | UN | ويحدونا الأمل في أنه، بمزيد من الجهد والتفاني، يمكن التوصل إلى حل وسط قريبا بشان مسألة إصلاح مجلس الأمن في جميع جوانبه. |
Je voudrais maintenant aborder la question de la réforme du Conseil de sécurité. | UN | واسمحوا لي أن أتناول الآن مسألة إصلاح مجلس الأمن. |
À notre avis, nous devrions en outre cesser de traiter la question de la réforme du Conseil de sécurité en tant qu'ensemble intégré dont chacun des éléments dépend des autres. | UN | ونعتقد أنه ينبغي لنا أيضا أن نكف عن معالجة مسألة إصلاح مجلس الأمن باعتباره صفقة شاملة يرتهن كل جانب منها بجانب آخر. |
Pour terminer, nous nous engageons, Monsieur le Président, à ce que la délégation irlandaise contribue de façon active et constructive à la réforme du Conseil de sécurité. | UN | في الختام، أطمئنكم سيدي بأن وفد آيرلندا سيسهم بفعالية وروح بناءة في مسألة إصلاح مجلس الأمن. |
Nous avons déjà fait part de nos opinions sur la question de la réforme du Conseil de sécurité, que nous considérons primordiale et très urgente. | UN | وقد أعربنا بالفعل عن آرائنا بشأن مسألة إصلاح مجلس الأمن التي هي تكتسي أهمية كبيرة وأولوية ملحة. |
Notre position sur la question de la réforme du Conseil de sécurité est liée à l'importance que nous attachons au renforcement de l'efficacité de l'Organisation. | UN | وموقفنا بشأن مسألة إصلاح مجلس الأمن مرتبط بالأهمية التي نوليها لجعل المنظمة أكثر فعالية. |
C'est dans cet esprit que la restructuration du Conseil de sécurité et l'augmentation du nombre de ses membres sont à l'ordre du jour depuis plusieurs années. | UN | وتمشيا مع هذه الروح، تطرح منذ سنوات عدة، مسألة إصلاح مجلس اﻷمن الدولي وزيادة عدد أعضائه. |