ويكيبيديا

    "مسألة اختطاف" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • la question de l'enlèvement
        
    • la question des enlèvements d'
        
    • l'enlèvement de
        
    • la question des enlèvements de
        
    • problème des enlèvements d'
        
    Il a soulevé la question de l'enlèvement et de la disparition d'enfants en Argentine aux sessions des deux organes. UN وطرحت مسألة اختطاف اﻷطفال واختفائهم في اﻷرجنتين في دورات كل من الهيئتين خلال الفترة المشمولة بالتقرير.
    Cependant, la question de l'enlèvement de Coréens par le Japon n'a pas du tout été réglée. UN ولكن لم تتم على الإطلاق تسوية مسألة اختطاف اليابان للأشخاص الكوريين.
    Il est donc d'autant plus écœurant que le Japon évoque la question de l'enlèvement d'à peine plus d'une dizaine de personnes. UN ولذلك فإن مما يزيد من التقزز أن تطرح اليابان مسألة اختطاف ما لا يزيد على عشرة أشخاص.
    Pour maximiser l'effet des travaux réalisés sur la question des enlèvements d'enfants, il est recommandé, dans le présent rapport, de veiller tout particulièrement à éviter les chevauchements et à harmoniser les activités des différents mécanismes des Nations Unies qui s'occupent de cette question. UN ويوصي التقرير بإيلاء اهتمام خاص لضرورة تفادي الازدواجية وتوحيد عمل مختلف آليات الأمم المتحدة العاملة في هذا الشأن، حتى تكتمل الفائدة من العمل المضطلع به بشأن مسألة اختطاف الأطفال.
    Dans cette déclaration, il a abordé la question des enlèvements de plusieurs Japonais, en dénaturant les faits et en disant que rien n'a été fait pour régler cette question. UN فقد أشار في بيانه إلى مسألة اختطاف عدد قليل من اليابانيين، مشوها الحقائق بقوله إنه لم يتخذ أي إجراء يتعلق بهذه المسألة.
    Il prie la délégation de la République populaire démocratique de Corée de prendre des mesures de bonne foi pour résoudre les problèmes en suspens, à savoir la question de l'enlèvement de Japonais. UN وحث جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية على اتخاذ تدابير تعبِّر عن النوايا الحسنة لحل المشكلات التي لا تزال عالقة، لا سيما مسألة اختطاف الرعايا اليابانيين.
    Ces demandes injustifiées témoignent d'un manque de respect des droits de l'homme et jettent des doutes quant à la volonté sincère des autorités de ce pays de s'acheminer vers un règlement de la question de l'enlèvement de ressortissants japonais. UN فهذا الطلب غير المعقول ينم عن عدم احترام حقوق الإنسان ويشكك في صدق سلطات جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية فيما يتعلق بتسوية مسألة اختطاف الرعايا اليابانيين.
    Le Japon souligne une nouvelle fois que la question de l'enlèvement de nationaux japonais reste non réglée et que les affirmations de la partie coréenne ne sont pas acceptables. UN وتؤكد اليابان مرة أخرى أن مسألة اختطاف الرعايا اليابانيين ما زالت دون حل، وأنه لا يمكن قبول ما تدعيه جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية.
    Le Gouvernement japonais ne pourra jamais accepter la déclaration faite par le représentant de la République populaire démocratique de Corée, selon laquelle la question de l'enlèvement de citoyens japonais a été réglée. UN ولا يمكن لحكومة اليابان على الإطلاق أن تقبل بيان ممثل جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية بأن مسألة اختطاف المواطنين اليابانيين تم حلها.
    Je voudrais redire que le Gouvernement japonais ne pourra jamais accepter l'allégation faite par la délégation de la République populaire démocratique de Corée, selon laquelle la question de l'enlèvement de citoyens japonais est réglée. UN ومرة أخرى، أود التأكيد على أن حكومة اليابان لن تقبل أبدا الادعاءات التي أطلقها وفد جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية والتي تدعي أن مسألة اختطاف المواطنين اليابانيين قد تم حلها.
    Le Japon a fait référence à la déclaration faite par la délégation de la République populaire démocratique de Corée selon laquelle la question de l'enlèvement de ressortissants japonais avait été totalement réglée. UN وأشارت اليابان إلى البيان الذي أصدره البلد أثناء انعقاد اجتماع الفريق العامل والذي أكد أن مسألة اختطاف مواطنين يابانيين قد سُوّيت تماماً.
    Le 25 mars, le Président de transition a organisé une réunion du Conseil national suprême de défense qui a été l'occasion d'évoquer notamment la question de l'enlèvement et de la détention de M. Fambé. UN 11 - وفي 25 آذار/مارس، عقد الرئيس الانتقالي اجتماعاً للمجلس الأعلى للدفاع الوطني وقد جرت خلاله مناقشات شملت جملة أمور منها مسألة اختطاف واحتجاز السيد فامبيه.
    55. M. Kodama (Japon) dit que la question de l'enlèvement de citoyens japonais n'est pas réglée. UN 55 - السيد كوداما (اليابان): قال إن مسألة اختطاف المواطنين اليابانيين لم يتم حلها.
    La délégation japonaise juge réconfortante l'intention exprimée par le Rapporteur spécial de continuer de suivre la question de l'enlèvement de ressortissants étrangers, qui est préoccupante pour tout le monde en tant que violation de droits humains fondamentaux. UN 14 - ومضى قائلا إن وفد بلده يسره ما أعرب عنه المقرر الخاص من اعتزامه متابعة مسألة اختطاف الرعايا الأجانب، وهي مثار قلق عالمي باعتبارها انتهاكا لأبسط حقوق الإنسان.
    L'Union européenne soulève régulièrement la question de l'enlèvement de quelques citoyens japonais, question qui a déjà été réglée, tout en passant sous silence l'enlèvement et l'enrôlement forcé de 8 millions de personnes par le Japon pendant la Seconde Guerre mondiale ainsi que le système d'esclavage sexuel militaire institué par le Japon. UN وقال إن الاتحاد الأوروبي يثير بانتظام مسألة اختطاف بضعة يابانيين، وهذه مسألة سُويت بالفعل، بينما يظل صامتا بشأن اختطاف ثمانية ملايين شخص وتجنيدهم إجباريا من قبل اليابان أثناء الحرب العالمية الثانية وبشأن نظام العبودية الجنسية العسكرية الذي استنته اليابان.
    la question de l'enlèvement de ressortissants japonais n'est toujours pas réglée, en particulier pour ce qui est du sort des victimes dont on continue d'ignorer si elles sont en sécurité; le Japon se voit donc contraint de souligner que l'affirmation de la RPDC selon laquelle cette question est réglée n'est pas acceptable. UN ولا تزال مسألة اختطاف الرعايا اليابانيين دون حل، ولا سيما فيما يتعلق بمصير الضحايا الذين لا يزال يتعذر الاطمئنان على سلامتهم، ولا تجد اليابان بدا من التأكيد على أنه لا يمكن قبول ادعاء جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية بأن المشكلة قد حُلت.
    55. Pour maximiser l'effet des travaux réalisés sur la question des enlèvements d'enfants, il faudrait veiller tout particulièrement à éviter les chevauchements et à harmoniser les activités des différents mécanismes des Nations Unies qui s'occupent de cette question. UN 55- وحتى تكتمل الفائدة من العمل المضطلع به بشأن مسألة اختطاف الأطفال، ينبغي إيلاء اهتمام خاص بضرورة تفادي الازدواجية وتوحيد عمل مختلف آليات الأمم المتحدة العاملة في هذا الشأن.
    Sur la question des enlèvements d'enfants en Afrique, un rapport annuel exhaustif (E/CN.4/2006/65) a été présenté à la Commission à sa soixante-deuxième session, conformément à sa résolution 2005/43. UN وفيما يتعلق بالمسألة الراهنة وهي مسألة اختطاف الأطفال في أفريقيا، قُدِّم تقرير سنوي شامل (E/CN.4/2006/65) إلى الدورة الثانية والستين للجنة حقوق الإنسان، وذلك عملاً بقرار اللجنة 2005/43.
    Les signalements de cas de détention arbitraire, de torture, de traitement inhumain dans les camps de prisonniers et de disparition forcée continuent d'affluer, et le problème de l'enlèvement de ressortissants étrangers reste sans solution. UN إذ يستمر ورود أنباء الاحتجاز التعسفي والتعذيب والمعاملة اللاإنسانية في معسكرات الاعتقال والاختفاء القسري، بينما ظلت مسألة اختطاف الرعايا الأجانب دون حل.
    83. Concernant la question des enlèvements de ressortissants japonais, la délégation a indiqué que, le 17 septembre 2002, lors d'une visite du Premier Ministre japonais, les deux pays ont signé la Déclaration de Pyongyang. UN 83- وعن مسألة اختطاف رعايا يابانيين، أشار الوفد إلى أن إعلان بيونغ يانغ بين جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية واليابان اعتمد في 17 أيلول/سبتمبر 2002 أثناء زيارة رئيس وزراء اليابان.
    112. Le problème des enlèvements d'enfants abordé au paragraphe 95 n'existe pas. UN ١١٢ - إن مسألة اختطاف اﻷطفال التي أشير اليها في الفقرة ٩٥ ليست صحيحة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد