ويكيبيديا

    "مسألة الأمن الغذائي" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • la question de la sécurité alimentaire
        
    • problème de la sécurité alimentaire
        
    • questions de la sécurité alimentaire
        
    la question de la sécurité alimentaire dans les zones arides est donc au cœur de la mission de la Convention. UN وعلى ذلك، تأتي مسألة الأمن الغذائي في الأراضي الجافة في قلب رسالة اتفاقية مكافحة التصحر.
    la question de la sécurité alimentaire et de la nutrition pour tous les enfants au Swaziland est aussi un problème. UN ولا تزال مسألة الأمن الغذائي والتغذية لجميع أطفال سوازيلند تشكل تحديا قائما.
    la question de la sécurité alimentaire est également un aspect fondamental du développement. UN وتتسم مسألة الأمن الغذائي بأهمية حاسمة أيضاً للتنمية.
    Il était important bien entendu de lutter contre le protectionnisme, mais le problème de la sécurité alimentaire méritait lui aussi une grande attention. UN ولئن كانت مكافحة الحمائية تتسم بالأهمية، فإنه ينبغي أيضاً معالجة مسألة الأمن الغذائي على النحو المناسب.
    Le compromis entre la production alimentaire et le recours aux biocarburants avait encore complexifié le problème de la sécurité alimentaire. UN وازدادت مسألة الأمن الغذائي تعقيداً من جراء المفاضلة بين إنتاج الغذاء واستخدام الوقود الأحيائي.
    Enfin, à une réunion ouverte à de très nombreux participants, les dirigeants se sont intéressés à la question de la sécurité alimentaire. UN وأخيرا، وبشكل أوسع، تناول الزعماء مسألة الأمن الغذائي.
    la question de la sécurité alimentaire est désormais au centre de notre programme politique national et international. UN مسألة الأمن الغذائي أصبحت الآن تتصدر جداول أعمالنا الوطنية وجدول أعمال السياسة الدولية.
    Il est essentiel de dégager des solutions humanitaires plus efficaces, mais la question de la sécurité alimentaire doit être traitée dans une perspective à long terme, en privilégiant un développement agricole durable. UN وفي حين أن الاستجابات الإنسانية الأكثر فعالية تتسم بالأهمية الحيوية، فإنه يجب أيضا علاج مسألة الأمن الغذائي من منظور أطول أجلا، بالتأكيد على التنمية الزراعية المستدامة.
    45. la question de la sécurité alimentaire a occupé une large place dans le débat. UN 45- ونالت مسألة الأمن الغذائي اهتماماً بارزاً في المناقشات.
    la question de la sécurité alimentaire doit être abordée sous deux angles : offre et demande. UN 85 - وأضافت قائلة إن مسألة الأمن الغذائي لا بد وأن تعالَج بمنهج من جانبين: العرض والطلب.
    Un projet fonctionne à l'heure actuelle avec le soutien généreux du Gouvernement danois et porte sur la question de la sécurité alimentaire et de la nutrition, et un soutien est accordé aux femmes rurales sous forme d'outillages, de semences et d'installations de stockage. UN وهناك مشروع يتم تنفيذه بفضل الدعم السخي الذي قدمته الحكومة الدانمركية لمعالجة مسألة الأمن الغذائي والتغذية، ويتم توفير الدعم للمرأة الريفية في شكل أدوات وبذور ومرافق تخزين.
    Nous nous félicitons également de la décision prise par le Secrétaire général de l'ONU de créer une équipe spéciale de haut niveau, composée d'éminents experts et de hauts responsables des politiques publiques, pour examiner la question de la sécurité alimentaire. UN وإننا نرحب أيضاً بقرار الأمين العام للأمم المتحدة القاضي بإنشاء فرقة عمل قوية، تتألف من خبراء بارزين وسلطات سياساتية قيادية، لمعالجة مسألة الأمن الغذائي.
    En conséquence, la question de la sécurité alimentaire était capitale non seulement d'un point de vue économique mais aussi d'un point de vue sociopolitique. UN ولذلك، لا تنطوي مسألة الأمن الغذائي على أهمية اقتصادية فحسب وإنما تتسم أيضاً بأهمية اجتماعية-سياسية.
    la question de la sécurité alimentaire est un élément important des efforts déployés par les petits États insulaires en développement pour parvenir au développement durable. UN 272 - وتشكل مسألة الأمن الغذائي عنصرا هاما في جهود الدول الجزرية الصغيرة النامية صوب تحقيق التنمية المستدامة.
    À cet égard, on a procédé à des études sur l'agriculture périurbaine en tant que moyen de survie pour les habitants des villes les plus défavorisées et, en même temps, en tant que contribution au règlement de la question de la sécurité alimentaire. UN وفي هذا السياق، أجريت دراسات تناولت الزراعة في المناطق المحيطة بالمناطق الحضرية باعتبارها استراتيجية تشكل طوق نجاة الفقراء وفي نفس الوقت إسهاما في مسألة الأمن الغذائي.
    Cette problématique renvoie à la question de la sécurité alimentaire. UN وذلك يفضي بي إلى مسألة الأمن الغذائي.
    Accroître les investissements dans l'agriculture, en appuyant notamment la recherche agricole, est une condition indispensable pour régler le problème de la sécurité alimentaire à long terme. UN وزيادة الاستثمار في الزراعة، بما في ذلك تقديم الدعم للبحوث الزراعية، هي الأساس في التعامل مع مسألة الأمن الغذائي في الأجل الطويل.
    Attaquons-nous au problème de la sécurité alimentaire en reconnaissant que la mondialisation était censée améliorer nos conditions de vie et non les empirer. UN ولنعالج مسألة الأمن الغذائي بالاعتراف بأن العولمة كان الغرض منها تحسين ظروف حياتنا، وليس زيادتها سوءا.
    Le Comité international de la Croix-Rouge (CICR) et l'organisation Acción contra el Hambre (ACH) continuent de parer au problème de la sécurité alimentaire en exécutant leurs programmes de cantine et de distribution de produits alimentaires. UN وتواصل لجنة الصليب الأحمر الدولية ومنظمة العمل لمكافحة الجوع معالجة مسألة الأمن الغذائي من خلال برامجها المتعلقة بإقامة المطاعم المؤقتة وتوزيع الأغذية.
    Le Comité de la sécurité alimentaire mondiale joue un rôle clé face au problème de la sécurité alimentaire mondiale. UN 39 - لجنة الأمن الغذائي العالمي جهاز رئيسي يعنى بمعالجة مسألة الأمن الغذائي العالمي.
    C'est l'organisme international le plus ouvert à toutes les parties prenantes, dont les gouvernements, les organisations internationales, la société civile et le secteur privé, qui leur permet de collaborer sur les questions de la sécurité alimentaire et de la nutrition. UN وهي المنبر الدولي الأشمل لجميع الجهات صاحبة المصلحة، بما في ذلك الحكومات والمنظمات الدولية والمجتمع المدني والقطاع الخاص، لأن تعمل معا بشأن مسألة الأمن الغذائي والتغذية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد