ويكيبيديا

    "مسألة الاتجار بالأشخاص" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • la question de la traite des personnes
        
    • question de la traite des êtres humains
        
    • la question du trafic des êtres humains
        
    • problème de la traite des êtres humains
        
    • combattre la traite des êtres humains
        
    • la traite de personnes
        
    • la traite d'êtres humains
        
    • contre la traite des personnes
        
    • le domaine de la traite des personnes
        
    • question de la traite des personnes et
        
    Une commission spéciale sera constituée pour étudier la question de la traite des personnes en général. UN وسوف تشكَّل لجنة خاصة لبحث مسألة الاتجار بالأشخاص بصفة عامة.
    5. Plusieurs des mécanismes spécialement chargés d'un pays ont abordé la question de la traite des personnes dans leurs recherches et dans leurs rapports. UN 5- وأثارت عدة آليات قطرية مسألة الاتجار بالأشخاص في تحقيقاتها وتقاريرها.
    Par ailleurs, le Code pénal a été modifié, afin de prendre en charge la question de la traite des personnes en relation avec les obligations qui incombent à notre pays consécutivement à son adhésion aux conventions et protocoles susmentionnés. UN ومن جهة أخرى، عُدّلت المجلة الجنائية بغية معالجة مسألة الاتجار بالأشخاص في ضوء الالتزامات التي يتحمّلها بلدنا نييجة لانضمامه إلى المعاهدات والبروتوكولات المذكورة أعلاه.
    Le Ministère de l'intérieur prend très au sérieux la question de la traite des êtres humains et est résolu à offrir une meilleure protection aux victimes. UN وتعالج وزارة الداخلية بكثير من الجدية مسألة الاتجار بالأشخاص وهي عازمة على توفير حماية أفضل للضحايا.
    En Europe orientale et en Europe centrale, le FNUAP continue de coopérer avec le HautCommissariat et l'OIM pour développer ses activités sur la question du trafic des êtres humains. UN وفي أوروبا الشرقية والوسطى ما زال برنامج الأمم المتحدة للسكان يتعاون مع مفوضية حقوق الإنسان والمنظمة الدولية للهجرة لتطوير أنشطته بشأن مسألة الاتجار بالأشخاص.
    Son bureau de La Paz a évoqué le problème de la traite des êtres humains et le succès de l'initiative visant à venir en aide aux victimes adolescentes. UN وتحدث المكتب في لاباز عن مسألة الاتجار بالأشخاص والنجاح في دعم العديد من ضحايا الاتجار من المراهقين.
    Il note avec satisfaction que, selon les informations fournies par l'État partie, la question de la traite des personnes a été inscrite au programme de base de l'enseignement général dans le système éducatif polonais. UN وترحب اللجنة أيضاً بإشارة الدولة الطرف إلى أن مسألة الاتجار بالأشخاص قد أُدرجت في المناهج الدراسية الأساسية للتعليم العام في نظام بولندا التعليمي.
    7. Deux titulaires de mandats relatifs à des pays ont abordé la question de la traite des personnes dans leurs recherches et dans leurs rapports. UN 7- وأثارت آليتان قطريتان مسألة الاتجار بالأشخاص في تحقيقاتهما وتقاريرهما.
    39. la question de la traite des personnes avait également été soulevée par les États Membres. UN 39- وقد أثارت الدول الأعضاء أيضا مسألة الاتجار بالأشخاص.
    la question de la traite des personnes en mer a été mentionnée, en particulier la difficulté qu'il y a à la surveiller; une bonne pratique proposée par les États est la surveillance des eaux côtières. UN وأُشير إلى مسألة الاتجار بالأشخاص في عرض البحر، وبخاصة فيما يتعلق بصعوبة رصده، وكانت ومن إحدى الممارسات الجيدة التي اقترحتها هذه الدول هي القيام بدوريات في المياه الساحلية.
    Dans le plan provisoire commun élaboré par le Gouvernement timorais et la Mission des Nations Unies au Timor-Leste, la question de la traite des personnes figure parmi les domaines prioritaires. UN ففي الخطة الانتقالية المشتركة التي أعدتها حكومة تيمور - ليشتي وبعثة الأمم المتحدة في تيمور - ليشتي، جرى تحديد مسألة الاتجار بالأشخاص بوصفها أحد المجالات ذات الأولوية.
    5. Lorsqu'ils examineront la question de la traite des personnes à des fins de prélèvement d'organes, les États voudront peut-être aborder, entre autres, les questions suivantes: UN 5- لعلَّ الدول الأعضاء تودُّ أن تنظر في المسائل التالية، ضمن غيرها، في سياق مناقشة مسألة الاتجار بالأشخاص بغرض نزع أعضائهم:
    Elle a en outre traité de la question de la traite des personnes dans le cadre des activités du Groupe de travail sur les formes contemporaines d'esclavage, qui a consacré sa vingt-sixième session, tenue en juin 2001, à la question. UN وتناولت اللجنة الفرعية أيضا مسألة الاتجار بالأشخاص من خلال أنشطة الفريق العامل المعني بأشكال الرق المعاصرة، والذي خصص دورته السادسة والعشرين في حزيران/يونيه 2001 لهذه المسألة.
    136. Le représentant du Brésil, parlant au nom du Groupe des 77 et la Chine, a déclaré que le Groupe estimait que la question de la traite des personnes méritait un examen approfondi par la Commission, en particulier à la lumière du Protocole relatif à la traite des personnes. UN 136- تكلّم ممثل البرازيل نيابة عن مجموعة الـ77 والصين وقال إن المجموعة تعتبر مسألة الاتجار بالأشخاص مسألة تستحق أن تنظر فيها اللجنة بتعمّق، وخصوصاً في ضوء بروتوكول الاتجار بالأشخاص.
    Elle a en outre traité de la question de la traite des personnes dans le cadre des activités du Groupe de travail sur les formes contemporaines d'esclavage, qui a consacré sa vingt-sixième session, en juin 2001, à la question. UN كما تناولت اللجنة الفرعية مسألة الاتجار بالأشخاص من خلال أنشطة الفريق العامل المعني بأشكال الرق المعاصرة، الذي خصص دورته السادسة والعشرين التي عقدت في حزيران/يونيه 2001 لهذه المسألة.
    7. Invite la Conférence des Parties à la Convention à prier son Groupe de travail sur la traite des personnes de continuer à discuter, à l'une de ses prochaines réunions, de la question de la traite des personnes à des fins de prélèvement d'organes ; UN 7 - يدعو مؤتمر الأطراف في الاتفاقية إلى أن يطلب إلى فريقه العامل المعني بالاتجار بالأشخاص أن يواصل، في أحد اجتماعاته المقبلة، مناقشة مسألة الاتجار بالأشخاص بغرض نزع أعضائهم؛
    La question de la traite des êtres humains et de l'exploitation de la prostitution d'autrui a été examinée en détail. UN ونوقشت مسألة الاتجار بالأشخاص واستغلال دعارة الغير مناقشة مستفيضة.
    24. L'OIT s'occupe beaucoup de la question du trafic des êtres humains dans le contexte du travail forcé, du travail des enfants et de la situation des travailleurs migrants. UN 24- وتعالج منظمة العمل الدولية بصورة واسعة النطاق مسألة الاتجار بالأشخاص في إطار مسألة السخرة، وعمل الأطفال والعمال المهاجرين.
    9. Le problème de la traite des êtres humains touche tout particulièrement le Cambodge en tant que pays d'origine, de transit et de destination. UN 9- إن مسألة الاتجار بالأشخاص هي مسألة تبعث بالغ القلق في كمبوديا كبلد يبدأ به أو يمر به أو ينتهي به مثل هذا الاتجار.
    46. Dans son rapport de 2012 à l'Assemblée générale (A/67/261), la Rapporteuse spéciale a analysé la question de la traite dans le cadre des chaînes d'approvisionnement des entreprises, notamment sous l'angle des responsabilités incombant aux entreprises de prévenir et de combattre la traite des êtres humains dans les chaînes d'approvisionnement. UN 46- وحللت المقررة الخاصة مسألة الاتجار بالأشخاص في سلسلة إمداد الأعمال التجارية، بما في ذلك مسؤوليات الشركات، من أجل منع الاتجار بالبشر ومكافحته في سلاسل الإمداد، في تقريرها المقدم إلى الجمعية العامة عام 2012 (A/67/261).
    - Il a dispensé une formation à 1 469 éléments du personnel ministériel, des services d'experts et de la police du DF sur la traite de personnes. UN وقد جرى تدريب 469 1 عنصرا في المجال الوزاري والفني والشُّرطي بحكومة منطقة العاصمة الاتحادية في مسألة الاتجار بالأشخاص.
    15. Le Comité se félicite des nombreuses activités de diffusion et de sensibilisation relatives à la traite d'êtres humains menées par l'État partie en collaboration avec des organisations internationales, intergouvernementales et non gouvernementales. UN 15- تقدّر اللجنة أنشطة النشر والتوعية العديدة التي قامت بها الدولة الطرف بالتعاون مع المنظمات الدولية والحكومية الدولية وغير الحكومية في مسألة الاتجار بالأشخاص.
    Elle a évoqué la participation active de la société civile et du secteur privé à la lutte contre la traite des personnes et à la protection des femmes et des enfants. UN وأشارت إلى المشاركة النشطة للمجتمع المدني والقطاع الخاص في معالجة مسألة الاتجار بالأشخاص وحماية النساء والأطفال.
    Saluant l'action menée par l'Office des Nations Unies contre la drogue et le crime dans le domaine de la traite des personnes à bord de navires de pêche, UN وإذ ترحِّب بالعمل الذي يضطلع به مكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة بشأن مسألة الاتجار بالأشخاص على مراكب الصيد،
    8. La Réunion a recommandé aux États Membres d'élaborer des politiques et des programmes visant à sensibiliser le public à la question de la traite des personnes et à l'informer de la marche à suivre pour signaler les infractions relevant de cette forme de criminalité. UN 8- وأوصى الاجتماع بأن تضع الدول الأعضاء سياسات وبرامج لتوعية الجمهور العام وتثقيفه بشأن مسألة الاتجار بالأشخاص وتزويده بمعلومات عن كيفية الإبلاغ عن تلك الجريمة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد