ويكيبيديا

    "مسألة الانتشار" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • la question de la prolifération
        
    • la question de la non-prolifération
        
    Qu'il me soit permis, en premier lieu, d'aborder la question de la prolifération. UN وأود أولا أن أتكلم قليلا عن مسألة الانتشار.
    Le projet de résolution porte sur la question de la prolifération d'un seul point de vue, sans examiner les causes de cette prolifération. UN والمدونــة تتناول مسألة الانتشار من زاويـة محددة ولا تبحث فــي الأسباب التــي تؤدي إلى هــذا الانتشــار.
    Le Code examine la question de la prolifération sous un angle particulier sans donc aborder les raisons de cette prolifération. UN والمدونة تتناول من زاوية محددة مسألة الانتشار ولا تبحث الأسباب التي تؤدي إلى هذا الانتشار.
    Ce n'est qu'ainsi que la question de la prolifération nucléaire sera dûment traitée. UN عندها فقط تكون مسألة الانتشار النووي قد عولجت على النحو الواجب.
    Régler la question de la non-prolifération par la voie politique ou diplomatique constitue la meilleure option pour nous tous. UN ومعالجة مسألة الانتشار بالوسائل السياسة والدبلوماسية هي أفضل خيار لتحقيق مصلحتنا المشتركة.
    Le Code traite de la question de la prolifération en se concentrant sur un seul aspect, sans traiter des causes de la prolifération. UN والمدونة تتناول من زاوية محددة مسألة الانتشار ولا تبحث في الأسباب التي تؤدي إلى هذا الانتشار.
    Ses critiques prétendent qu'il n'a pas exactement traité de façon adéquate la question de la prolifération verticale, et qu'il y a aujourd'hui sensiblement plus d'armes et d'ogives nucléaires que lorsque le Traité est entré en vigueur. UN ويزعم نقاد المعاهدة أنها لا تتناول بشكل يفي بالغرض مسألة الانتشار الرأسي وإنه توجد حاليا بشكل ملموس أسلحة نووية ورؤوس حربية نووية أكثر من تلك التي كانت موجودة عند دخول المعاهدة إلى حيز النفاذ.
    Les États-Unis, par la voie de leur Président à l'Assemblée générale, ont annoncé une initiative au Conseil de sécurité, la France a proposé de réunir ce même Conseil au niveau des chefs d'État et de gouvernement pour évoquer la question de la prolifération. UN وأعلنت الولايات المتحدة، على لسان رئيسها عندما خاطب الجمعية في الدورة الحالية، عن تقديم مبادرة إلى مجلس الأمن. واقترحت فرنسا أن يجتمع المجلس على مستوى رؤساء الدول لمناقشة مسألة الانتشار.
    Selon nous, la question de la prolifération sous tous ses aspects doit être réglée par des moyens politiques et diplomatiques, dans le cadre du droit international, notamment de la Charte des Nations Unies. UN ونؤمن بأنه يجب أن تحسم مسألة الانتشار بجميع جوانبها بالوسائل السياسية والدبلوماسية، في إطار القانون الدولي، بما في ذلك ميثاق الأمم المتحدة.
    la question de la prolifération dans tous ses aspects doit être résolue par des moyens politiques et diplomatiques, dans le cadre du droit international, notamment de la Charte des Nations Unies. UN فلا بد من أن تحل مسألة الانتشار من جميع جوانبها بالوسائل السياسية والدبلوماسية، ضمن سياق القانون الدولي، بما فيه ميثاق الأمم المتحدة.
    Il est regrettable que, malgré toutes ces initiatives pour assurer la sécurité et la stabilité dans la région, Israël ne prenne aucun engagement sérieux face à la question de la prolifération nucléaire au Moyen-Orient. UN وبالرغم من جميع هذه المبادرات لتحقيق الأمن والاستقرار في المنطقة، فمن المؤسف أن إسرائيل لم تظهر أي جدية في التفاعل الجاد من أجل معالجة مسألة الانتشار النووي في الشرق الأوسط.
    Ma délégation appelle donc les membres de la communauté internationale à se pencher sur la question de la prolifération des armes légères et de petit calibre illicites, avec l'urgence et le sérieux qu'elle requiert. UN وبالتالي، يناشد وفد بلدي أعضاء المجتمع الدولي أن يعالجوا مسألة الانتشار غير المشروع للأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة بما تستحقه من استعجال وجدية.
    Le sérieux dont fait preuve le Conseil de sécurité des Nations Unies en examinant la question de la prolifération nucléaire est illustré par la déclaration au sommet du 31 janvier 1992, où il est entre autres clairement indiqué que UN تظهر الجدية التي ينظـر بها مجلـس اﻷمن الدولي الى مسألة الانتشار النووي في إعلان القمة بتاريخ ٣١ كانون الثانـي/يناير ١٩٩٢، حيث ذكــر، في جملة أمور،
    Pour le Mouvement des pays non alignés, la question de la prolifération devrait être résolue par des moyens politiques et diplomatiques et des mesures dans ce sens devraient être prises dans le cadre du droit international, des conventions pertinentes des Nations Unies et de la Charte des Nations Unies. UN وحركة عدم الانحياز تؤمن بأن مسألة الانتشار يجب أن تحل بالوسائل السياسية والدبلوماسية وبأن التدابير في هذا الصدد يجب أن تؤخذ في إطار القانون الدولي والمعاهدات المتعددة الأطراف ذات الصلة وميثاق الأمم المتحدة.
    b) la question de la prolifération sous tous ses aspects doit être réglée par des moyens politiques et diplomatiques, dans le cadre des instruments juridiques internationaux, notamment de la Charte des Nations Unies. UN 2 - تسوية مسألة الانتشار بجميع جوانبها بالطرق السياسية والدبلوماسية، ضمن إطار القانون الدولي، بما فيه ميثاق الأمم المتحدة.
    b) la question de la prolifération sous tous ses aspects doit être réglée par des moyens politiques et diplomatiques, dans le cadre des instruments juridiques internationaux, notamment de la Charte des Nations Unies. UN 2 - تسوية مسألة الانتشار بجميع جوانبها بالطرق السياسية والدبلوماسية، ضمن إطار القانون الدولي، بما فيه ميثاق الأمم المتحدة.
    Des mesures doivent être prises au plan national pour améliorer le contrôle à l'importation et à l'exportation et renforcer le contrôle aux frontières, réévaluer le cadre législatif, pour que des échanges plus fréquents d'informations pertinentes aient lieu aux échelons national et international, et pour sensibiliser davantage le grand public à la question de la prolifération. UN وينبغي أن تشمل التدابير الوطنية تحسين ضوابط التصدير والاستيراد، وتعزيز مراقبة الحدود، وإعادة تقييم الأطر التشريعية، والمزيد من تبادل المعلومات على الصعيدين الوطني والدولي وزيادة الوعي العام بشأن مسألة الانتشار.
    Deuxièmement, dans sa mention des menaces posées par les armes de destruction massive, cette résolution ne parvient pas à tenir dûment compte de la question de la prolifération, non seulement des armes nucléaires mais aussi des armes chimiques et biologiques et de leurs vecteurs. UN وثانيا، في إشارته إلى التهديدات التي تمثلها أسلحة الدمار الشامل، فإن هذا القرار يقصّر في تناول مسألة الانتشار على نحو مناسب، ليس انتشار الأسلحة النووية فحسب، وإنما أيضا الأسلحة الكيميائية والبيولوجية ووسائل إيصالها.
    139. Les chefs d'État ou de gouvernement ont souligné que la question de la prolifération devrait être réglée par des moyens politiques et diplomatiques, et que les mesures et initiatives adoptées à cet effet devraient l'être en tenant compte du droit international, des conventions pertinentes et de la Charte des Nations Unies, et devraient contribuer à la promotion de la paix, de la sécurité et de la stabilité internationales. UN 139- وشدد الرؤساء على أن مسألة الانتشار ينبغي أن تحل بالوسائل السياسية والدبلوماسية، وأن أي تدابير ومبادرات تتخذ في هذا الصدد ينبغي أن تندرج في إطار القانون الدولي والاتفاقيات ذات الصلة وميثاق الأمم المتحدة، وينبغي أن تساهم في تعزيز السلام والأمن والاستقرار على الصعيد الدولي.
    Les chefs d'État ou de gouvernement ont souligné que la question de la prolifération devait être réglée par des moyens politiques et diplomatiques, et que les mesures et initiatives adoptées à cet effet devaient l'être au regard du droit international, des conventions pertinentes et de la Charte des Nations Unies, et contribuer à la promotion de la paix, de la sécurité et de la stabilité internationales. UN 101- وأكد رؤساء الدول والحكومات على أنه ينبغي حل مسألة الانتشار بالوسائل السياسية والدبلوماسية، وأن التدابير والمبادرات في هذا الصدد لا بد أن تُتخذ ضمن إطار القانون الدولي والاتفاقيات ذات الصلة وميثاق الأمم المتحدة، وينبغي أن تساهم في تعزيز السلام والأمن والاستقرار على الصعيد الدولي.
    De même, la question de la non-prolifération doit être réglée par des moyens politiques et diplomatiques et les mesures et initiatives à cet égard doivent être prises dans le cadre du droit international, des conventions multilatérales pertinentes et de la Charte des Nations Unies. UN كما تؤمن الحركة بأنه ينبغي تسوية مسألة الانتشار بالوسائل السياسية والدبلوماسية وأنه ينبغي أن تتخذ التدابير والمبادرات في هذا الصدد في إطار القانون الدولي، والاتفاقيات المتعددة الأطراف ذات الصلة وميثاق الأمم المتحدة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد