Un membre a estimé que la question de la prostitution devait être suivie de près. | UN | وارتأى أحد اﻷعضاء أن مسألة البغاء بحاجة للرصد الدقيق. |
138. la question de la prostitution forcée en Turquie a été mise en évidence par le secteur non gouvernemental. | UN | ١٣٨ - وقد سلﱠط القطاع غير الحكومي الضوء، في تركيا، على مسألة البغاء القسري. |
20. la question de la prostitution est au cœur du débat sur la manière de réduire la demande de la traite aux fins d'exploitation sexuelle. | UN | 20- وتقع مسألة البغاء في صلب النقاش الدائر حول كيفية خفض الطلب على الاتجار لأغراض الاستغلال الجنسي. |
Le Comité avait demandé s'il existait au Nigéria des dispositions législatives visant à lutter contre le problème de la prostitution. | UN | وقد أثير تساؤل حول ما إذا كان هناك قانون يتناول مسألة البغاء. |
Mme Caravantes Tobías (Guatemala) dit que l'attitude adoptée à l'égard du problème de la prostitution est à revoir. | UN | 64 - السيدة كرفانتيس توبياس (غواتيمالا): قالت إن هناك حاجة إلى نهج جديد حيال مسألة البغاء. |
C'est sur la prévention que porte, en matière de prostitution, l'essentiel de l'attention cubaine; dans cette optique, les activités d'éducation, de formation, d'amélioration des relations au sein de la famille et avec son proche entourage jouent un rôle fondamental. | UN | وينصب التركيز الأساسي للنهج المعتمد في كوبا بشأن مسألة البغاء على الوقاية، وعلى بذل الجهد في مجالي التثقيف والتدريب، وتحسين العلاقات داخل الأسرة بحيث يضطلع محيطها المباشر بدور أساسي. |
Pour ce qui est de la question de la violence à l'égard des femmes, Mme Gnacadja insiste sur la nécessité de s'attaquer à la question de la prostitution dans la mesure où il est difficile de protéger les femmes contre l'exploitation sexuelle lorsque la prostitution est légale. | UN | وانتقلت إلى موضوع العنف ضد المرأة مشددة على الحاجة إلى معالجة مسألة البغاء لأن من الصعب الحماية من الاستغلال الجنسي إذا كان القانون يسمح بالبغاء. |
Mme Gumede Shelton dit qu'elle souhaiterait recevoir des renseignements supplémentaires sur la question de la prostitution. | UN | 54- السيدة غوميدي شِلتون: قالت إنها تُقدِّر إعطاءها معلومات إضافية عن مسألة البغاء. |
Il a recommandé l'adoption d'une vaste stratégie visant à s'occuper de la question de la prostitution. | UN | وأوصت اللجنة باعتماد نهج شامل لمعالجة مسألة البغاء(63). |
Mme Bergh (Suède) déclare que la Suède n'a pas soulevé la question de la prostitution durant sa présidence de l'Union européenne parce que le sujet n'était pas inscrit à l'ordre du jour. | UN | 15 - السيدة بيرغ (السويد): قالت إن السويد لم تثر مسألة البغاء خلال رئاستها للاتحاد الأوروبي لأنها لم تكن مدرجة كبند في جدول الأعمال. |
54. Le Rapporteur spécial sur la répression et l'abolition de la traite des êtres humains et de l'exploitation de la prostitution d'autrui a d'ailleurs choisi d'aborder la question de la prostitution du point de vue des droits de l'homme et, de ce point de vue, < < comme la Commission des droits de l'homme, il considère la prostitution comme une forme d'esclavage > > . | UN | 54- وقد اختار المقرر الخاص بشأن قمع الاتجار بالأشخاص واستغلال بغاء الغير أن يتناول مسألة البغاء من منظور حقوق الإنسان، " واعتبره من وجهة النظر هذه، شأنه في ذلك شأن اللجنة المعنية بحقوق الإنسان، نوعاً من الرق " (). |
6. De définir précisément le rôle du Rapporteur spécial sur la traite des êtres humains nouvellement nommé pour inclure dans son mandat la question de la prostitution, conformément à la Convention de 1949 selon laquelle < < la prostitution [est] incompatible avec la dignité et la valeur de la personne humaine et met en danger le bien-être de l'individu, de la famille et de la communauté... > > . | UN | 6 - تحديد دور المقررة الخاصة المعنية بالاتجار بالأشخاص المعينة حديثا بشكل واضح، دون إغفال مسألة البغاء في ولايتها، وفقا لاتفاقية 1949 التي تنص على أن " البغاء يتنافى مع كرامة الشخص البشري وقدره ويعرض للخطر رفاه الفرد والأسرة والمجتمع... " |
48. CNFL signale que le Luxembourg est en train de préciser sa position en matière de prostitution. | UN | 48- وأشار المجلس الوطني إلى أن لكسمبرغ تراجع حالياً موقفها إزاء مسألة البغاء. |