ويكيبيديا

    "مسألة التعليم" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • la question de l'éducation
        
    • la question de l'enseignement
        
    • l'éducation et
        
    • l'éducation est
        
    • problème de l'éducation
        
    la question de l'éducation inclusive était aussi étudiée et des travaux étaient en cours à ce sujet. UN ويجري أيضاً معالجة مسألة التعليم الشامل ويتواصل العمل في هذا الصدد.
    Il examine la question de l'éducation en relation avec le racisme, la discrimination raciale, la xénophobie et l'intolérance qui y est associée. UN ويبحث مسألة التعليم فيما يتعلق بالعنصرية والتمييز العنصري وكره الأجانب وما يتصل بذلك من تعصب.
    Enfin, l'OIDEL est intervenue oralement devant le Comité des droits économiques, sociaux et culturels sur la question de l'éducation dans le domaine des droits de l'homme. UN وأخيرا، قدمت المنظمة بيانا شفويا أمام لجنة الحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية حول مسألة التعليم في مجال حقوق اﻹنسان.
    la question de l'enseignement des droits de l'homme a été l'un des grands thèmes débattus à toutes les étapes du processus préparatoire ainsi que durant la Conférence elle-même. UN وكانت مسألة التعليم في مجال حقوق اﻹنسان بندا رئيسيا من بنود المناقشة في جميع مراحل العملية التحضيرية وكذلك خلال المؤتمر.
    35. la question de l'éducation et de la sensibilisation a été considérée par beaucoup comme une question clef pour la Conférence. UN 35- وأما مسألة التعليم والتوعية فقد اعتبرها كثيرون مسألة رئيسية للمؤتمر.
    151. la question de l'éducation et de la formation constitue un enjeu majeur pour le développement du Maroc. UN 151- تشكل مسألة التعليم والتدريب رهاناً رئيسياً للتنمية في المغرب.
    L'Angola s'est également intéressé à la question de l'éducation en tant que moyen de lutter contre la pauvreté et l'exclusion sociale et a demandé si une assistance technique serait utile pour appuyer les efforts du Brésil dans ce domaine. UN كما أثارت أنغولا مسألة التعليم وتأثيره القوي في مكافحة الفقر والإقصاء الاجتماعي، وسألت عما إذا كانت المساعدة التقنية يمكن أن تعين البرازيل على تحسين جهودها في هذا المضمار.
    L'Angola s'est également intéressé à la question de l'éducation en tant que moyen de lutter contre la pauvreté et l'exclusion sociale et a demandé si une assistance technique serait utile pour appuyer les efforts du Brésil dans ce domaine. UN كما أثارت أنغولا مسألة التعليم وتأثيرها القوي في مكافحة الفقر والإقصاء الاجتماعي، وسألت عما إذا كانت المساعدة التقنية يمكن أن تعين البرازيل على تحسين جهودها في هذا المضمار.
    Les discussions des gouvernements de la SADC avec la société civile et le secteur privé sur la question de l'éducation sont devenues systématiques. UN وأضاف أن المشاورات التي أجرتها حكومات الجماعة الإنمائية للجنوب الأفريقي مع منظمات المجتمع المدني ومع القطاع الخاص بشأن مسألة التعليم قد اتخذت الآن شكلا مؤسسيا.
    75. À sa douzième session, le SBSTA a noté avec satisfaction que la question de l'éducation, de la formation et de la sensibilisation du public qui faisait l'objet de l'article 6 de la Convention avait été abordée à la session en cours. UN 75- لاحظت الهيئة الفرعية للمشورة العلمية والتكنولوجية، في دورتها الثانية عشرة، أنه تم في دورتها الجارية تناول مسألة التعليم والتدريب والتوعية العامة في إطار المادة 6 من الاتفاقية.
    Ce séminaire avait pour but d'examiner la question de l'éducation interculturelle et multiculturelle dans l'optique des paragraphes 3 et 4 de l'article 4 de la Déclaration. UN وكان الهدف من هذه الحلقة الدراسية مناقشة مسألة التعليم المشترك بين الثقافات والمتعدد الثقافات في ضوء المادتين 4-3 و4-4 من الإعلان.
    56. L'accord récemment passé entre le Président Milosevic de Serbie et M. Rugova sur la question de l'éducation est un pas en avant décisif. UN ٦٥ - وقد كان الاتفاق اﻷخير بين الرئيس ميلوسيفتش، رئيس جمهورية صربيا والدكتور روغوفا بشأن مسألة التعليم خطوة هامة إلى اﻷمام.
    56. L’accord récemment passé entre le Président Milosevic de Serbie et M. Rugova sur la question de l’éducation est un pas en avant décisif. UN ٦٥- وقد كان الاتفاق اﻷخير بين الرئيس ميلوسيفتش، رئيس جمهورية صربيا والدكتور روكوفا بشأن مسألة التعليم خطوة هامة إلى اﻷمام.
    la question de l'éducation a également été évoquée et le Rapporteur spécial a recommandé au Gouvernement de réexaminer sa politique d'éducation actuelle afin que les établissements d'enseignement public soient réellement ouverts à tous les enfants, y compris aux enfants étrangers. UN وتمت إثارة مسألة التعليم أيضا، وأوصى المقرر الخاص بأن تعيد الحكومة النظر في السياسة التعليمية الحالية بغية ضمان فتح أبواب المؤسسات التعليمية العامة، بحكم الواقع، لجميع الأطفال، بمن فيهم غير المواطنين.
    la question de l'éducation a été longuement débattue dans le cadre des séminaires régionaux susmentionnés, en relation avec la participation des minorités au développement. UN 25 - وكانت مسألة التعليم موضع مناقشة موسعة في الحلقات الدراسية الإقليمية المذكورة أعلاه فيما يتعلق بمشاركة الأقليات في التنمية.
    a) Le SBSTA a noté avec satisfaction que la question de l'éducation, de la formation et de la sensibilisation du public qui faisait l'objet de l'article 6 de la Convention avait été abordée à la session en cours. UN (أ) لاحظت الهيئة الفرعية مع التقدير أن مسألة التعليم والتدريب والتوعية العامة بموجب المادة 6 من الاتفاقية بُحثت في الدورة الحالية.
    80. L'Instance permanente sur les questions autochtones s'est occupée à ses trois sessions de la question de l'enseignement. UN 80- وقد اهتم المنتدى الدائم المعني بقضايا السكان الأصليين في دوراته الثلاث بمعالجة مسألة التعليم.
    14. Le Comité a examiné la question de l'enseignement des droits de l'homme à sa neuvième session en décembre 1993 conformément à la demande susmentionnée. UN ١٤ - نظرت اللجنة المعنية بالحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية في مسألة التعليم في مجال حقوق اﻹنسان، عملا بالطلب المذكور أعلاه، خلال دورتها التاسعة المعقودة في كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٩٣.
    Elle a été invitée à parler du Forum sur les minorités et l'éducation et de ses recommandations ainsi que des préparatifs du deuxième Forum annuel. UN وقد دُعيت لمناقشة ما يقوم به المحفل حيال مسألة التعليم للأقليات وتوصياته بهذا الصدد، فضلاً عن التحضيرات لانعقاد الدورة السنوية الثانية للمحفل.
    l'éducation est également un point fondamental. UN وهناك مسألة أخرى تثير القلق هي مسألة التعليم.
    Traiter le problème de l'éducation dans les accords de paix et dans leur application est une étape fondamentale vers le renforcement de la sécurité, l'égalité entre les sexes et le développement économique. UN ويعتبر تناول مسألة التعليم في اتفاقات السلام خطوة أساسية نحو توطيد الأمن والمساواة بين الجنسين والتنمية الاقتصادية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد