ويكيبيديا

    "مسألة التنسيق" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • la question de la coordination
        
    • problème de la coordination
        
    • celle de la coordination
        
    • la question de l'harmonisation
        
    • question de la coordination des
        
    À cet égard, il a souligné qu'un élément principal de son mandat était la question de la coordination. UN وفي هذا الصدد، أكدت اللجنة أن مسألة التنسيق تشكل أحد العناصر الرئيسية لولاية لجنة البرنامج والتنسيق.
    À cet égard, il a souligné qu'un élément principal de son mandat était la question de la coordination. UN وفي هذا الصدد، أكدت اللجنة أن مسألة التنسيق تشكل أحد العناصر الرئيسية لولاية لجنة البرنامج والتنسيق.
    Toutefois, tous ne se sont pas spécifiquement penchés sur la question de la coordination nationale. UN بيد أن لم يضطلع الجميع بمعالجة مسألة التنسيق الوطني على وجه التحديد.
    Il ne faut pas confondre la question de la coordination entre organismes des Nations Unies (M. Khan, Bangladesh) et celle de l'établissement de bureaux provisoires. UN إذ أنه ينبغي عدم الخلط بين مسألة التنسيق بين وكالات اﻷمم المتحدة ومسألة إنشاء المكاتب المؤقتة.
    Le premier intéressait le problème de la coordination au sein du système des Nations Unies que la Commission a abordé à son point 8 de l'ordre du jour. UN وقال ان الدورة اﻷولى تتناول مسألة التنسيق داخل منظومة اﻷمم المتحدة، وهي التي تناولتها اللجنة في اطار البند ٨ من جدول أعمالها.
    la question de la coordination et de l'affectation des ressources nécessaires pour relever ces nouveaux défis devrait être examinée de toute urgence dans toutes les instances appropriées. UN إن مسألة التنسيق وتخصيص الموارد لمواجهة هذه التحديات الجديدة ينبغي أن تدرس في جميع المحافل ذات الشأن على سبيل اﻷولوية.
    la question de la coordination avec les fonds et programmes de développement des Nations Unies est, elle aussi, des plus importantes et les réformes déjà effectuées dans ce domaine semblent extrêmement positives. UN وتتسم مسألة التنسيق مع صناديق وبرامج التنمية التابعة لﻷمم المتحدة، هي اﻷخرى، بأهمية كبيرة، ويبدو أن الاصلاحات التي أجريت بالفعل في هذا المضمار إيجابية للغاية.
    Plusieurs orateurs ont évoqué la question de la coordination soulignant combien elle était importante pour optimiser l'emploi de ressources rares et obtenir que la Convention soit effectivement appliquée. UN وأثار عدّة متكلمين مسألة التنسيق فشدّدوا على أهميته في تعظيم حجم الموارد الشحيحة وضمان تنفيذ الاتفاقية تنفيذا فعّالا.
    Il a souligné la nécessité pour le Conseil de maintenir régulièrement à l'étude la question de la coordination au sein des organismes des Nations Unies s'agissant du NEPAD. UN وشددت اللجنة على ضرورة أن يبقي المجلس مسألة التنسيق بين الوكالات فيما يتعلق بالشراكة الجديدة قيد الاستعراض المنتظم.
    De surcroît, la question de la coordination n'était malheureusement pas du tout traitée en profondeur. UN وباﻹضافة إلى ذلك، فإن عدم دراسة مسألة التنسيق على اﻹطلاق أمر غير مرض.
    la question de la coordination devrait faire l'objet d'une analyse plus approfondie dans le cas des situations d'urgence complexes où une composante militaire est présente sur le terrain. UN ينبغي تحليل مسألة التنسيق بصورة أفضل في حالات الطوارئ المعقدة حيث يوجد عنصر عسكري في الميدان.
    la question de la coordination entre la MINUK et la Force de paix au Kosovo (KFOR) a été examinée à titre prioritaire. UN وقد عولجت على سبيل الأولوية مسألة التنسيق بين البعثة وقوة كوسوفو.
    la question de la coordination figure d’ailleurs en bonne place dans l’ordre du jour des Comités exécutifs dont le Haut Commissaire fait partie et elle a été longuement abordée lors de la réunion que le Comité administratif de coordination a tenue récemment. UN ومضت قائلة إن مسألة التنسيق تحتل مكانا هاما في جدول أعمال اللجان التنفيذية التي يُعد المفوض السامي أحد أعضائها وقد جرى تناول هذه المسألة بإسهاب في الاجتماع الذي عقدته لجنة التنسيق اﻹدارية مؤخرا.
    De surcroît, la question de la coordination n'était malheureusement pas du tout traitée en profondeur. UN وباﻹضافة إلى ذلك، فإن عدم دراسة مسألة التنسيق على اﻹطلاق أمر غير مرض.
    Deuxièmement, la question de la coordination avec le grand nombre d'institutions menant des activités en rapport avec la Palestine revêtait une importance primordiale. UN وثانيا، أصبحت مسألة التنسيق مع العدد الكبير من الوكالات العاملة في الميدان في فلسطين تتسم بأهمية عظيمة.
    la question de la coordination entre les activités du Comité spécial et celle d'autres groupes de travail s'occupant de la réforme de l'Organisation mérite également d'être examinée plus à fond. UN كما أن مسألة التنسيق بين اللجنة الخاصة واﻷفرقة العاملة اﻷخرى التي تعالج عملية إصلاح المنظمة تستحق أيضا نظرا أوفى.
    À sa quatrième session, en mai 1999, la Commission a reconnu que la question de la coordination était une tâche difficile. UN 14 - وأقرت اللجنة في دورتها الرابعة، المعقودة في أيار/مايو 1999، بأن مسألة التنسيق مهمة معقدة.
    3. À sa session de fond de juillet 1999, le Conseil économique et social a examiné la question de la coordination. UN 3- وبحث المجلس الاقتصادي والاجتماعي مسألة التنسيق في دورته الموضوعية المعقودة في تموز/يوليه 1999.
    Le présent rapport fait la synthèse des débats précédents que la Commission avait consacrés à la question de la coordination. UN 3 - ويتضمن هذا التقرير موجزا للمناقشات التي أجرتها اللجنة سابقا بشأن مسألة التنسيق.
    10. M. KUEHLE (États-Unis d'Amérique) signale que sa délégation appuie le paragraphe 21 qui a pour objet d'apporter au problème de la coordination une solution équilibrée respectueuse des intérêts de tous les pays. UN ١٠ - السيد كيلي )الولايات المتحدة اﻷمريكية(: أعرب عن تأييد وفده للفقرة ٢١ من مشروع القرار، التي تمثل محاولة متوازنة لمعالجة مسألة التنسيق دون اﻹضرار بمصالح أي بلد من البلدان.
    L'une des questions systémiques identifiées par le Comité permanent interorganisations comme devant faire l'objet d'un nouveau débat interorganisations est celle de la coordination de l'aide dans le cas de situations d'urgence complexes. UN إن إحدى المسائل التي حددتها اللجنة الدائمة المشتركة بين الوكالات ﻹجراء مزيد من المناقشة بين الوكالات حولها هي مسألة التنسيق في حالات الطوارئ المعقدة.
    i) la question de l'harmonisation devrait être traitée à part, indépendamment d'autres améliorations possibles, comme la simplification et la libéralisation. UN `١` ينبغي معالجة مسألة التنسيق كقضية مستقلة عن التحسينات الممكنة اﻷخرى، وعلى سبيل المثال، التبسيط والتحرير؛
    À cette occasion, les participants ont évoqué la question de la coordination des politiques du Tribunal et du Mécanisme résiduel intéressant la transition et pris des décisions à cette fin. UN وخلال الاجتماعات، نوقشت مسألة التنسيق بين سياسات الآلية والمحكمة فيما يخص عملية الانتقال واتُّخذت قرارات لها أثرها في العملية ذاتها.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد