ويكيبيديا

    "مسألة الضمانات" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • la question des garanties
        
    • la question des assurances
        
    • matière de garanties
        
    • les garanties
        
    Ce programme doit envisager la question des garanties d'un processus de vote pacifique et de la sûreté des votes émis. UN وهذا البرنامج يجب أن يتناول مسألة الضمانات اللازمة للاقتراع السلمي وكذلك لسلامة الانتخابات.
    À cet égard, je tiens à ce qu'il soit pris acte de ce que la question des garanties de sécurité demeure extrêmement importante en Afrique du Sud. UN وفي ذلك الصدد، أود أن أسجل رسميا أن مسألة الضمانات الأمنية لا تزال ذات أهمية كبيرة بالنسبة لجنوب أفريقيا.
    Le présent rapport est centré sur la question des garanties de procédure offertes aux handicapés mentaux. UN ويركز هذا التقرير على مسألة الضمانات الإجرائية للمصابين بأمراض عقلية.
    Il serait incongru et contre-indiqué pour quiconque d'insister sur une prorogation inconditionnelle et indéfinie du TNP d'une part, et d'écarter la question des assurances de sécurité en invoquant une doctrine stratégique désuète, d'autre part. UN ومن غير المناسب وغير المثمر أن يصر أحد على تمديد معاهدة عدم الانتشار تمديدا غير مشروط ولا نهائي، من جهة، وأن يتجنب من جهة أخرى، مسألة الضمانات اﻷمنية، مستندا الى مبادئ استراتيجية بالية.
    Il y a dans cette salle au moins deux personnes dont l'expérience en matière de garanties négatives de sécurité remonte aussi loin que la mienne. UN هناك ما لا يقل عن شخص آخر أو شخصين آخرين في هذه الغرفة لهما ما لي من طول الباع في مسألة الضمانات اﻷمنية السلبية.
    Troisièmement, les mines antipersonnel et les garanties négatives de sécurité sont deux choses différentes. UN ثالثاً، هناك فرق بين اﻷلغام المضادة لﻷفراد وبين مسألة الضمانات اﻷمنية.
    la question des garanties pour les résultats de la conférence de réconciliation est tout aussi importante. UN إن مسألة الضمانات لنتائج مؤتمر المصالحة لها ذات الأهمية.
    la question des garanties de sécurité a aussi été abordée à la Grande Commission II dans le cadre des zones exemptes d'armes nucléaires. UN ونوقشت مسألة الضمانات أيضا في اللجنة الرئيسية الثانية في سياق المناطق الخالية من الأسلحة النووية.
    la question des garanties de sécurité négatives a fait l'objet de discussions intenses l'an dernier dans le cadre du Comité spécial créé à ce titre. UN لقد نوقشت مسألة الضمانات الأمنية السلبية مناقشة مكثفة في العام الماضي في إطار اللجنة المخصصة ذات الصلة بهذا الموضوع.
    J'aimerais maintenant aborder brièvement la question des garanties de sécurité et la situer dans le cadre de ces travaux. UN وأود الآن أن أتناول بإيجاز مسألة الضمانات الأمنية وأن أضعها في إطار هذه الأعمال.
    Je pense aussi que les États non dotés d'armes nucléaires sont effectivement en droit de vouloir régler efficacement la question des garanties de sécurité. UN كما اعتقد أن الدول غير الحائزة على أسلحة نووية لديها حق مشروع في تناول مسألة الضمانات الأمنية الفعالة.
    Ne traiter que de la nonprolifération des armes nucléaires est une manière d'éviter la question des garanties de sécurité négatives. UN ومن قبيل التهرب السعي إلى نزع السلاح النووي فقط لا غير وتجنب مسألة الضمانات الأمنية السلبية.
    Et d’après les archives disponibles ici, il y a des années que la Conférence du désarmement est saisie de la question des garanties négatives de sécurité. UN بينما يتبين من السجلات التي هي أمامنا اﻵن أن مسألة الضمانات اﻷمنية مسألة نعالجها منذ سنين.
    En fait, la question des garanties de sécurité est aussi ancienne que le TNP lui-même. UN والواقع أن مسألة الضمانات اﻷمنية قديمة قدم معاهدة عدم الانتشار ذاتها.
    Dans ma déclaration, j'ai aussi évoqué la question des garanties négatives de sécurité, en précisant les vues de mon gouvernement et son approche sur cette question. UN كما تناولت في بياني مسألة الضمانات اﻷمنية السلبية، موضحاً آراء حكومتي ونهجها في هذه المسألة.
    Tout d'abord, je voudrais dire officiellement que la question des garanties de sécurité continue de revêtir une grande importance pour l'Afrique du Sud. UN في البداية، أود أن أسجل أن مسألة الضمانات الأمنية مازالت ذات أهمية كبيرة لجنوب أفريقيا.
    Pour sa part, la France considère que la question des garanties de sécurité met en jeu les responsabilités internationales des puissances nucléaires, le respect des engagements pris en matière de non-prolifération et les impératifs de défense. UN وفرنسا بدورها تعتبر أن مسألة الضمانات اﻷمنية تجازف بالتقليل من شأن المسؤوليات الدولية للدول النووية، ومن التقيد بالتزامات عدم الانتشار ومن الاحتياجات اﻷمنية.
    Aujourd'hui, je souhaite reprendre la proposition que nous avons faite concernant le désarmement nucléaire, traiter à nouveau la question des garanties négatives de sécurité en fonction de l'évolution récente des consultations informelles tenues sous vos auspices, Monsieur le Président, et évoquer également la question des mines antipersonnel. (M. Selebi, Afrique du Sud) UN وأود مجدداً، في بياني اليوم، أن أتناول المقترح الذي قدمناه بشأن نزع السلاح النووي، وأن أبحث مسألة الضمانات اﻷمنية السلبية في ضوء ما حدث مؤخراً من تطورات في المشاورات غير الرسمية المعقودة برعايتكم. أيها السيد الرئيس، كما أرغب في طرح مسألة اﻷلغام البرية المضادة لﻷفراد.
    Ma délégation souscrit à la proposition selon laquelle la question des assurances de sécurité positives devrait également être traitée avec la question des assurances de sécurité négatives puisqu'il existe un lien étroit entre les deux questions. UN ويؤيد وفدي الاقتراح بأن تعالج أيضا مسألة الضمانات اﻷمنية اﻹيجابية مع مسألة الضمانات اﻷمنية السلبية، ﻷن هناك علاقة مترابطة وثيقة بين المسألتين.
    la question des assurances de sécurité données par les puissances nucléaires aux États non nucléaires, est pour ma délégation un sujet majeur : UN إن مسألة الضمانات اﻷمنية المقدمة من الدول الحائزة لﻷسلحة النووية إلى الدول غير الحائزة لهذه اﻷسلحة تمثل موضوعا رئيسيا لوفد بلدي:
    Les pays dotés d'armes nucléaires, qui ont réaffirmé leur position en matière de garanties de sécurité et permis au Conseil de sécurité d'adopter une résolution en la matière, participeront à n'en pas douter aux efforts entrepris en faveur d'une prorogation indéfinie. UN والبلدان التي تمتلك أسلحة نووية، والتي أعادت تأكيد موقفها من مسألة الضمانات اﻷمنية وسمحت لمجلس اﻷمن باتخاذ قرار بهذا الشأن، ستشارك دون شك في الجهود المضطلع بها بغية التمديد إلى أجل غير مسمى.
    Nous appuyons les efforts qui visent à élaborer une convention internationale sur les garanties juridiquement contraignantes aux États non nucléaires. UN ونحن ندعم الجهود الرامية إلى إعداد اتفاقية دولية بشأن مسألة الضمانات الملزمة قانونا للدول غير الحائزة للأسلحة النووية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد