ويكيبيديا

    "مسألة العمالة" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • la question de l'emploi
        
    • la question du travail
        
    • que l'emploi
        
    63. La plupart des griefs exprimés touchaient à la question de l'emploi. UN ٣٦ ـ كانت أغلبية الشكاوى المعرب عنها تدور حول مسألة العمالة.
    Il aborde en conséquence la question de l'emploi dans le document sous trois angles fondamentaux, à savoir : UN وهي، بالتالي، تطرق مسألة العمالة في وثيقة الاستراتيجية من الزوايا الأساسية الثلاث التالية:
    À cet égard, je voudrais rappeler la discussion menée au sein du groupe de travail sur les enseignements tirés au sujet de la question de l'emploi après les conflits. UN وفي هذا الصدد، أودّ أن أستذكر المناقشة في الفريق العامل المعني بالدروس المستفادة بشأن مسألة العمالة بعد انتهاء الصراع.
    Le Gouvernement se penche aussi sur la question du travail agricole, notamment en ce qui concerne les dispositions réglementaires relatives au bon emploi des pesticides. UN 41 - وأضافت أن الحكومة تبذل الجهود أيضا بشأن مسألة العمالة الزراعية، وذلك فيما يتصل، ضمن جملة أمور، بنظم استخدام مبيدات الآفات على النحو الواجب.
    Il a fait remarquer que l'emploi devait constituer l'un des piliers de la stratégie qu'il fallait élaborer jusqu'en 2015 et par la suite pour assurer une croissance plus équitable favorisant le développement. UN وأشار الأمين العام إلى أن مسألة العمالة تشكل إحدى المسائل الرئيسية التي يتعين أن تدور حولها استراتيجية نمو أكثر شمولاً لتحقيق التنمية في فترة ما قبل عام 2015 وما بعده.
    Les femmes musulmanes bénéficient de nombreux programmes portant sur la question de l'emploi et de l'éducation des Musulmans. UN وتستفيد النساء المسلمات من برامج متعددة تعالج مسألة العمالة والتعليم للمسلمين.
    Les représentants ont assuré le Comité que la question de l'emploi serait traitée plus complètement dans le prochain rapport. UN وأكد الممثلون للجنة أن مسألة العمالة ستعالج بدقة أكبر في التقرير التالي.
    Les représentants ont assuré le Comité que la question de l'emploi serait traitée plus complètement dans le prochain rapport. UN وأكد الممثلون للجنة أن مسألة العمالة ستعالج بدقة أكبر في التقرير التالي.
    La publication phare du Département, le Rapport sur la situation sociale dans le monde de 2007, traitera de la question de l'emploi et d'un travail décent. UN وسيتناول المنشور الرئيسي الحالة الاجتماعية في العالم لعام 2007 الذي تصدره الإدارة مسألة العمالة والعمل الكريم.
    la question de l'emploi en ce qui concerne les plus pauvres retient de plus en plus l'attention. UN لا تزال مسألة العمالة من حيث صلتها بالمعوزين تحظى باهتمام متزايد.
    26. De nombreuses délégations ont suggéré d'inclure la question de l'emploi sous cette rubrique. UN ٢٦ - اقترحت وفود عديدة بأنه يتعين تغطية مسألة العمالة في إطار هذا البند.
    On a estimé que la question de l'emploi pourrait être éventuellement reclassée dans le domaine 5 mais qu'il fallait néanmoins fixer des objectifs précis pour chaque domaine et mesurer très régulièrement les progrès réalisés. UN ويمكن نقل مسألة العمالة الى الفرع السابق. بيد أنه ينبغي أن توضع أرقام مستهدفة لكل مجال وأن يجري على نحو متواصل قياس التقدم المحرز.
    C'est également vrai pour la question de l'emploi. UN وينطبق هذا أيضا على مسألة العمالة.
    la question de l'emploi et des revenus tirés du travail constitue à n'en pas douter une des préoccupations les plus importantes des organisations de la société civile en Algérie; elle paraît également dominer le discours politique et expliquer de nombreuses mesures décidées pour promouvoir un développement équilibré du pays. UN لا ريب في أن مسألة العمالة والدخل المتأتي من العمل تشكل أحد أهم الشواغل التي تقض مضجع منظمات المجتمع المدني في الجزائر؛ ويبدو أنها تطغى أيضا على الخطاب السياسي وأنها تبرر العديد من التدابير المقررة لتحقيق تنمية متوازنة للبلد.
    Les participants ont abordé la question de l'emploi comme moyen essentiel pour parvenir au développement durable et créer des emplois dans les nouveaux modèles et structures de croissance, y compris la nécessité de passer à une économie à faible émission de carbone et l'utilisation accrue des technologies vertes. UN وتناول المشاركون مسألة العمالة كوسيلة حاسمة في تحقيق التنمية المستدامة وإيجاد فرص العمل ضمن أنماط نمو وهياكل جديدة، بما في ذلك الحاجة إلى الانتقال إلى اقتصاد منخفض الكربون وزيادة استخدام التكنولوجيا الخضراء.
    38. Dans ce contexte, nous ferons un premier examen de la loi No 24013 dans la mesure où elle complète la loi sur le contrat de travail en prévoyant de nouvelles modalités, en assouplissant le régime mis en place et en traduisant sur le plan institutionnel la question de l'emploi sans compromettre le principe de la protection du travailleur. UN ٣٨- وفي هذا الصدد، يجدر بنا بدء النظر في القانون رقم ٢٤٠١٣، باعتبار أنه يكمل قانون عقد العمل بايجاد وسائل جديدة للتنفيذ وجعل النظام أكثر مرونة وإعطاء مسألة العمالة تعبيرا مؤسسيا، دون أن يكون ذلك على حساب الحفاظ على مبدأ حماية العامل.
    B. Emploi et travail décent Le CCS a examiné la question de l'emploi et du travail décent lors d'un premier débat préparatoire tenu à sa session d'automne de 2006 et à l'issue de travaux approfondis du Comité de haut niveau sur les programmes, à sa session de printemps 2007, compte tenu de la volonté politique de plus en plus ferme d'assurer le plein-emploi et un travail décent à tous. UN 17 - تناول مجلس الرؤساء التنفيذيين مسألة العمالة والعمل الكريم خلال مناقشة تحضيرية أولية أجراها أثناء دورة الخريف لعام 2006 وعلى أساس الأعمال التحضيرية الإضافية التي أجرتها اللجنة البرنامجية الرفيعة المستوى، خلال دورة الربيع لعام 2007، وذلك في ضوء الدعم السياسي المتعاظم لمعالجة مسألة معالجة العمالة الكاملة والعمل الكريم للجميع.
    Les 29 et 30 juin 2006, la Fondation a participé activement au Forum de la société civile dans le cadre du débat de haut niveau du Conseil économique et social sur la question du travail et de l'emploi convenable. UN يومي 29 و 30 حزيران/يونيه 2006، شاركت المؤسسة بنشاط في منتدى المجتمع المدني المعقود في جنيف في إطار الجزء الرفيع المستوى من المجلس الاقتصادي والاجتماعي حول مسألة العمالة والعمل الكريم.
    Les 5 et 6 novembre 2009, une réunion du Comité de l'Internationale Socialiste sur la Politique Économique, le Travail et les Ressources Nationales, tenue au siège de l'OIT à Genève, a examiné la question du travail non organisé, avec la participation du Directeur général et d'experts de l'OIT. UN وفي 5 و 6 تشرين الثاني/نوفمبر 2009، ناقشت لجنة الاشتراكية الدولية المعنية بالسياسات والعمالة والموارد الوطنية في اجتماع عقد في مقر منظمة العمل الدولية في جنيف مسألة العمالة غير الرسمية، بمشاركة المدير العام لمنظمة العمل الدولية وخبرائها.
    Il a fait remarquer que l'emploi devait constituer l'un des piliers de la stratégie qu'il fallait élaborer jusqu'en 2015 et par la suite pour assurer une croissance plus équitable favorisant le développement. UN وأشار الأمين العام إلى أن مسألة العمالة تشكل إحدى المسائل الرئيسية التي يتعين أن تدور حولها استراتيجية نمو أكثر شمولاً لتحقيق التنمية في فترة ما قبل عام 2015 وما بعده.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد