ويكيبيديا

    "مسألة المعايير" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • la question des normes
        
    • la question des critères
        
    • la question des règles
        
    • la question de normes
        
    • Il faudrait se pencher sur la question des normes minimales des politiques sociales; UN " ● يمكن أيضا النظر في مسألة المعايير الدنيا للسياسة الاجتماعية؛
    En outre, la question des normes devait être traitée aux niveaux national et multilatéral. UN وفضلاً عن ذلك يستدعي الأمر تناول مسألة المعايير وذلك في السياق الوطني والمتعدد الأطراف.
    De même, elle a noté que les deux organisations avaient intégré la question des normes sociales dans le cadre de suivi et d'évaluation de la seconde phase. UN وبالمثل، أشارت إلى أن المنظمتين قد أدرجتا مسألة المعايير الاجتماعية ضمن إطار الرصد والتقييم للمرحلة الثانية.
    Il a été proposé au HCR d'étudier plus avant la question des critères moyennant des consultations régulières sur la réinstallation. UN واقترح أن تتناول المفوضية مسألة المعايير كذلك عن طريق عقد مشاورات منتظمة لإعادة التوطين.
    Règles humanitaires minimales : rapport analytique sur la question des règles d’humanité fondamentales, soumis par le Secrétaire général en application de la résolution 1997/21 de la Commission UN المعايير اﻹنسانية الدنيا: تقرير تحليلي مقدم من اﻷمين العام عن مسألة المعايير اﻷساسية لﻹنسانية عملا بقرار اللجنة ٧٩٩١/١٢
    De même, elle a noté que les deux organisations avaient intégré la question des normes sociales dans le cadre de suivi et d'évaluation de la seconde phase. UN وبالمثل، أشارت إلى أن المنظمتين قد أدرجتا مسألة المعايير الاجتماعية ضمن إطار الرصد والتقييم للمرحلة الثانية.
    la question des normes morales est très actuelle. L'éthique et les codes de conduite prennent de l'importance. UN وتعد مسألة المعايير الأخلاقية من المسائل الآنية، مما يفسر تزايُد أهمية الأخلاقيات ومدونات قواعد السلوك.
    20. Une évaluation vient d'avoir lieu sur la question des normes minima et des besoins essentiels dans les camps de réfugiés de Kakuma au Kenya. UN 20- وقد أنجز مؤخراً تقييم بشأن مسألة المعايير الدنيا والحاجات الأساسية في مخيم كاكوما للاجئين في كينيا.
    Les deux premiers jours du séminaire devraient être consacrés au racisme et à l'Internet, et les trois jours restants à l'examen de la question des normes internationales complémentaires. UN وينبغي أن تركز الحلقة الدراسية في اليومين الأولين على العنصرية والإنترنت وأن تخصص الأيام الثلاثة المتبقية لدراسة مسألة المعايير الدولية التكميلية.
    Le débat qui a suivi a porté essentiellement sur deux sujets importants de l'ordre du jour du Groupe de travail, qui s'est penché, d'abord sur la question des normes actuelles et des activités normatives en cours, puis sur les recommandations concernant ses travaux futurs. UN وتم في النقاش الذي تلى ذلك التركيز على بندين رئيسيين من البنود المدرجة في جدول أعمال الفريق العامل. فنظر الفريق العامل، بادئ ذي بدء، في مسألة المعايير الحالية وأنشطة وضع المعايير.
    Le Conseil a examiné la question des normes de référence pour l'agent de guerre chimique VX et la mission de l'Organisation pour l'interdiction des armes chimiques les 21, 22, 23 et 27 juillet afin de sortir de l'impasse au sujet du mandat de la mission. UN وتداول المجلس مسألة المعايير المرجعية لعامل الحرب الكيميائية VX وبعثة المنظمة لحظر الأسلحة الكيميائية في 21 و 22 و 23 و 27 تموز/يوليه لكسر حالة الجمود بشأن القلق الرئيسي إزاء ولاية البعثة.
    la question des normes minimales à retenir pour les politiques sociales pourrait être examinée, peut-être en vue de constituer un code des meilleures pratiques de politique sociale. UN ٢٠ - ومن الجائز جدا أن ينظر في مسألة المعايير الدنيا للسياسة الاجتماعية، ربما في شكل مدونة ﻷفضل ممارسات السياسة الاجتماعية.
    Le Groupe de travail a été instamment prié de faire en sorte de ne pas laisser régler entièrement la question des normes minimales s’appliquant à un certificat étranger par les règles de conflit de l’État adoptant. UN ولقد حث الفريق العامل على عدم ترك مسألة المعايير الدنيا التي تطبق على الشهادة اﻷجنبية خاضعة كليا لتسويتها بموجب قواعد تنازع القوانين لدى الدولة المشترعة .
    20. La République arabe syrienne, soutenue par la République islamique d'Iran, a noté que la question des normes complémentaires était née de l'évolution constante du droit international des droits de l'homme et que consensus et unanimité n'étaient pas synonymes. UN 20- وأشارت الجمهورية العربية السورية، وأيدتها في ذلك جمهورية إيران الإسلامية، إلى أن مسألة المعايير التكميلية انبثقت عن تطور القانون الدولي لحقوق الإنسان وأن توافق الآراء والإجماع ليسا مترادفين.
    Avec la mise en place de ce nouveau cadre juridique, la question des normes et recommandations internationales a pris une importance particulière dans la mesure où la loi impose explicitement de tenir compte des normes internationales ainsi que des meilleures pratiques et des recommandations définies par des organisations internationales. UN وبموجب هذا الإطار القانوني الجديد، اكتسبت مسألة المعايير والتوصيات الدولية أهمية خاصة على صعيد الإحصاءات الوطنية. وينص القانون بصريح العبارة على ضرورة مراعاة المعايير وأفضل الممارسات والتوصيات الدولية الصادرة عن المنظمات الدولية.
    la question des critères à appliquer pour décider de ce qu'était un appel urgent a de même été soulevée. UN وأُثيرت أيضا مسألة المعايير المستخدمة للبتّ بما يعتبر التماسا عاجلا.
    Lorsqu'il a examiné la question des critères, le Comité s'est essentiellement penché sur cette dernière catégorie. UN وركزت اللجنة لدى نظرها في مسألة المعايير على هذه الفئة الأخيرة.
    43. la question des critères devant permettre de déterminer le mode de financement des dépenses d'appui doit être approfondie. UN ٤٣ - وأضاف أنه يجب التعمق في مسألة المعايير التي ستيسر تحديد طريقة تمويل نفقات الدعم.
    En conséquence, le but du présent rapport n'est pas de parvenir à des conclusions fermes mais plutôt de mettre en place le cadre de débats futurs sur la question des règles d'humanité fondamentales. UN ولذلك، فإن الغرض من هذا التقرير لا يتمثل في التوصل إلى استنتاجات ملموسة وإنما يتمثل في وضع إطار للمناقشات المقبلة بشأن مسألة المعايير اﻹنسانية اﻷساسية.
    51. M. Dieng a estimé qu'il fallait poursuivre les recherches concernant la question des règles humanitaires minimales. UN ٥١- واقترح السيد ديينغ مواصلة بحث مسألة المعايير اﻹنسانية الدنيا.
    d) Rapport du Secrétaire général sur la question des règles humanitaires minimales (résolution 1998/29, par. 5); UN )د( تقرير اﻷمين العام عن مسألة المعايير اﻹنسانية الدنيا )الفقرة ٥ من القرار ٨٩٩١/٩٢(؛
    La Commission envisage également d'élaborer, sur la base d'une étude établie par la Sous-Commission, un troisième protocole facultatif au Pacte international sur les droits civils et politiques visant à garantir en toute circonstance le droit à un procès équitable et à un recours ainsi que la question de normes humanitaires minimales. UN كذلك تدرس اللجنة مسألة القيام، استنادا الى دراسة أعدتها اللجنة الفرعية، بوضع بروتوكول اختياري ثالث للعهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية يستهدف أن يكفل، في جميع الظروف، الحق في المحاكمة العادلة والانتصاف، فضلا عن مسألة المعايير اﻹنسانية الدنيا.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد