Le présent rapport analyse en ses chapitres I et II la question des déchets dangereux dans le secteur des industries extractives. | UN | ويحلل هذا التقرير في الفصلين اﻷول والثاني مسألة النفايات الخطرة في قطاع التعدين. |
Ainsi, le dossier soumis par le Venezuela permet de constater combien la question des déchets toxiques et de l'environnement est prise à cœur dans ce pays. | UN | وعليه، فإن الملف الذي قدمته فنزويلا ينم عن قوة المشاعر إزاء مسألة النفايات السمية والبيئة في البلد المذكور. |
En Ethiopie, la NPE aborde spécifiquement la question des déchets toxiques. | UN | ففي أثيوبيا تتناول السياسة البيئية الجديدة على وجه التحديد مسألة النفايات السمية. |
Le Nigéria se félicite en outre que la question des déchets dangereux et la prévention de la pollution du milieu marin fassent désormais l’objet de dispositions dans le projet d’articles. | UN | كما أن وفده يرحب بأحكام مشاريع المواد التي تتناول مسألة النفايات الخطيرة ومنع تلوث مياه البحار. |
Ce n'est que lorsque les dépôts finals de déchets de haute activité seront construits que le public commencera à percevoir et à accepter le fait que la question des déchets a été réglée. | UN | وفي رأيي أنه ينبغي أولا بناء مستودعات نهائية لنفايات المستوى العالي، فعندئذ فقط يمكن أن يبدأ الجمهور في تصور وتقبل أن مسألة النفايات قد حلت. |
Dans cette résolution, la Commission décidait de nommer, pour une période de trois ans, un rapporteur spécial chargé d'étudier la question des déchets toxiques et d'établir, chaque année, un rapport sur la pratique fort préoccupante qu'est le déversement des déchets dangereux et autres résidus nocifs. | UN | وقررت اللجنة، في هذا القرار، أن تعين لفترة ثلاث سنوات مقرراً خاصاً كُلف بدراسة مسألة النفايات السمية ووضع تقرير سنوياً عن الممارسة المريعة المتمثلة في إلقاء النفايات السمية والخطرة. |
Des responsables polonais avaient soulevé la question des déchets provenant de munitions chimiques immergées en mer au cours d'entretiens, de réunions officielles et de débats publics. | UN | وأثار المسؤولون البولنديون مسألة النفايات الناتجة عن إغراق الذخائر الكيميائية في البحر خلال المقابلات، والاجتماعات الرسمية، والمناقشات العامة. |
Elle a dit que le secrétariat s'était étonné de cette décision, étant donné que cette règle n'avait jamais été appliquée auparavant et que l'organisation non gouvernementale concernée avait lors de réunions précédentes apporté des contributions utiles sur la question des déchets d'équipements électriques et électroniques. | UN | وقالت إن ذلك القرار آثار دهشة الأمانة نظراً إلى أن تلك القاعدة لم تطبق من قبل على الإطلاق وأن تلك المنظمة غير الحكومية قدمت إسهامات مفيدة في الاجتماعات السابقة في مسألة النفايات الإلكترونية. |
la question des déchets se pose avec plus d'acuité dans les petits États insulaires en développement que dans d'autres pays en développement en raison des faibles moyens environnementaux et socioéconomiques dont disposent ces États, généralement pauvres en terres et en ressources, et écologiquement fragiles. | UN | 21 - وتشكل مسألة النفايات خطرا أشد على الدول الجزرية الصغيرة النامية يفوق خطرها على البلدان النامية الأخرى، بالنظر إلى مدى انخفاض القدرة الاستيعابية البيئية والاجتماعية - الاقتصادية لهذه الدول التي تفتقر عادة إلى الأراضي والموارد وتتسم بالهشاشة البيئية. |
Une telle approche exigera le renforcement du système de l'AIEA et la prévention de la diffusion de technologies névralgiques, la garantie de l'approvisionnement en combustible nucléaire, une manière commune d'aborder la question des déchets nucléaires, l'accent mis sur la formation et l'examen de méthodes novatrices pour le financement des infrastructures nucléaires. | UN | ومثل هذا النهج يتطلب تعزيز نظام الوكالة الدولية للطاقة الذرية ومنع الانتشار غير المحكوم للتكنولوجيات الحساسة وضمان إمداد الوقود النووي، مع المشاركة في بحث مسألة النفايات المشعة، والتركيز على التدريب وفحص التمويل المبتكر للمرافق الأساسية النووية. |
Une telle approche exigera le renforcement du système de l'AIEA et la prévention de la diffusion de technologies névralgiques, la garantie de l'approvisionnement en combustible nucléaire, une manière commune d'aborder la question des déchets nucléaires, l'accent mis sur la formation et l'examen de méthodes novatrices pour le financement des infrastructures nucléaires. | UN | ومثل هذا النهج يتطلب تعزيز نظام الوكالة الدولية للطاقة الذرية ومنع الانتشار غير المحكوم للتكنولوجيات الحساسة وضمان إمداد الوقود النووي، مع المشاركة في بحث مسألة النفايات المشعة، والتركيز على التدريب وفحص التمويل المبتكر للمرافق الأساسية النووية. |
ci-dessous (par. 28 à 38). Au-delà du PNUE, la question des déchets gagne en importance dans tout le système des Nations Unies, comme l'indiquent les rapports émanant de différentes organisations intergouvernementales citées ci-dessous. | UN | 17 - وخارج برنامج الأمم المتحدة للبيئة، تكتسب مسألة النفايات أولوية على كامل نطاق منظومة الأمم المتحدة، كما يتضح من التقرير المقدم من منظمات حكومية دولية مختلفة والمشار إليه أدناه. |
5. Prie la Conférence du désarmement d'examiner, à l'occasion des négociations sur une convention interdisant les armes radiologiques, la question des déchets radioactifs comme entrant dans le cadre de cette convention; | UN | 5 - تطلب إلى مؤتمر نـزع السلاح أن يأخذ في اعتباره، في المفاوضات الرامية إلى إبرام اتفاقية بشأن حظر الأسلحة الإشعاعية، أن يشمل نطاق اتفاقية من هذا القبيل مسألة النفايات المشعة؛ |
5. Prie la Conférence du désarmement d'examiner, à l'occasion des négociations sur une convention interdisant les armes radiologiques, la question des déchets radioactifs comme entrant dans le cadre de cette convention ; | UN | 5 - تطلب إلى مؤتمر نـزع السلاح أن يأخذ في اعتباره، في المفاوضات الرامية إلى إبرام اتفاقية بشأن حظر الأسلحة الإشعاعية، أن يشمل نطاق اتفاقية من هذا القبيل مسألة النفايات المشعة؛ |
En mai 2013, le secrétariat du Programme régional pour l'environnement du Pacifique Sud a annoncé qu'il avait conclu un accord de contribution de 7,85 millions d'euros avec l'Union européenne pour s'attaquer à la question des déchets dangereux dans la région du Pacifique. | UN | 47 - وفي أيار/مايو 2013، أعلنت أمانة برنامج البيئة الإقليمي للمحيط الهادئ أنها وقعت مع الاتحاد الأوروبي اتفاق مساهمة بقيمة 7.85 مليون يورو لمعالجة مسألة النفايات الخطرة في منطقة المحيط الهادئ. |
Il a également été noté vu que la question des déchets provenant des munitions chimiques immergées en mer était directement régie par la Convention et le Protocole de Londres, elle pourrait être portée à l'attention de leurs organes directeurs lors de leur prochaine session, qui devait se tenir du 14 au 18 octobre 2013. | UN | وذكر بعضهم أنه بالنظر إلى أن مسألة النفايات الناتجة عن إغراق الذخائر الكيميائية في البحر تحكمها اتفاقية وبروتوكول لندن بشكل مباشر، يمكن توجيه انتباه مجلسَي إدارة الاتفاقية والبروتوكول إليها في الاجتماع المقبل المقرر عقده في الفترة من 14 إلى 18 تشرين الأول/أكتوبر 2013. |
35. Le Rapporteur spécial tient à souligner que la responsabilité des États est particulièrement importante lorsqu'il s'agit de la question des déchets toxiques, notamment de l'élimination des déchets nucléaires, et de la production ou de l'utilisation de pesticides, de produits chimiques et de toxines, compte tenu des dangers que présentent ces opérations pour la santé et le bienêtre des êtres humains. | UN | 35- ويود المقرر الخاص التأكيد على أن مسؤولية الدول كبيرة للغاية عند تناول مسألة النفايات السمية، بما في ذلك التخلص من النفايات النووية، وإنتاج أو استخدام مبيدات الآفات والمواد الكيميائية والتكسينات، نظراً لمخاطرها على صحة الإنسان ورفاهه. |
M. Steiner a souligné que si la Convention de Bâle abordait la question des déchets au sens large, alors que l'objectif essentiel devrait être de réduire l'intérêt qu'il y avait à produire des déchets, en gardant à l'esprit les objectifs premiers de la Convention. | UN | 21 - وأشار السيد شتاينر إلى أنَّه على الرغم من أنّ الاتفاقية تعالج مسألة النفايات بمفهومها الواسع، فإنّ الهدف الأساسي ينبغي أن يكون تقييد الدوافع الأولى لإنتاج النفايات، ومراعاة الغايات الأصلية للاتفاقية. |
Le chapitre 21 d'Action 21 traite de la question des déchets solides et met en relief le fait que la gestion écologiquement rationnelle des déchets englobe non seulement l'élimination ou la collecte des déchets dans de bonnes conditions de sécurité, mais aussi la prise en compte des causes profondes du problème, comme les modes de production et de consommation non viables. | UN | 266 - يعالج الفصل 21 من جدول أعمال القرن 21 مسألة النفايات الصلبة، مشيرا إلى أن الإدارة السليمة بيئيا للنفايات لا تشمل التخلص أو الاستعادة فحسب، بل وكذلك السبب الجذري للمشكلة، مثل أنماط الإنتاج والاستهلاك غير المستدامة. |
iv) Relier la question des déchets électroniques aux autres nouveaux problèmes concernant les informations sur les substances chimiques incorporés dans des produits et le Processus de Marrakech. | UN | ' 4` ربط مسألة النفايات الإلكترونية بالمسائل الناشئة الأخرى بشأن المعلومات عن المواد الكيميائية في المنتجات وبعملية مراكش.(13) |