Nous soutenons la proposition de tenir en 2001 une conférence internationale qui traiterait de la question de la prolifération des armes de petit calibre. | UN | ونحن نؤيد الاقتراح الرامي إلى عقد مؤتمر دولي في سنة 2001 لمعالجة مسألة انتشار الأسلحة الصغيرة. |
L'objectif de cette résolution est d'autoriser le Secrétaire général de l'ONU à engager des consultations régionales sur la question de la prolifération des armes légères et de petit calibre. | UN | ويهدف هذا القرار إلى تخويل الأمين العام للأمم المتحدة سلطة إجراء مشاورات إقليمية بشأن مسألة انتشار الأسلحة الصغيرة. |
À ce propos, la question de la prolifération des armes légères, de l'interdiction du stockage, du transfert et de l'utilisation des mines terrestres antipersonnel doivent demeurer au centre des préoccupations de la communauté internationale, au même titre que celle du désarmement nucléaire. | UN | وفي هذا الصدد، ينبغي أن تظل مسألة انتشار الأسلحة الخفيفة، وحظر تخزين ونقل واستعمال الألغام الأرضية المضادة للأفراد محور اهتمام المجتمع الدولي، ولها من الأهمية مثلما نزع السلاح النووي تماما. |
C'est le moyen le plus approprié et le plus efficace de faire face à la question de la non-prolifération des armes nucléaires. | UN | وهذا هو الأسلوب الصحيح والأكثر فعالية لمعالجة مسألة انتشار الأسلحة النووية. |
Position de l’Afrique du Sud sur la prolifération des armes légères et de petit calibre | UN | موقف جنوب أفريقيا من مسألة انتشار الأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة |
Tandis que les gouvernements se préparent pour la Conférence d'examen des Parties au TNP qui doit se tenir en 2005, la question de la prolifération des armes nucléaires doit être abordée sous tous ses aspects. | UN | وبينما تستعد الحكومات لمؤتمر 2005 للأطراف في معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية لاستعراض المعاهدة، يجب أن تعالج مسألة انتشار الأسلحة النووية من جميع جوانبها. |
Il faut procéder à la démobilisation et à la réinsertion pour pouvoir créer des services de sécurité intégrés, et il convient d'aborder la question de la prolifération des armes licites et illicites pour assurer un niveau minimum de sécurité pour les élections. | UN | ويتعين أن يتم التسريح والإدماج من أجل تشكيل قوات أمن متكاملة، كما يتعين بحث مسألة انتشار الأسلحة بصورة قانونية وغير قانونية، بغية كفالة الحد الأدنى من الأمن للانتخابات. |
Une Commission nationale a été établie et, en tant que première mesure, une étude sera menée cette année dans le but de contribuer à l'élaboration d'un Plan d'action national complet destiné à traiter de tous les aspects de la question de la prolifération des armes légères illicites dans le pays. | UN | وقد تم إنشاء لجنة وطنية، وستكون إحدى مهماتها الأولى هذا العام إجراء مسح بهدف الإسهام في وضع خطة عمل وطنية شاملة لمعالجة جميع جوانب مسألة انتشار الأسلحة الصغيرة غير المشروعة في البلد. |
Il est à souhaiter que la présente session de l'Assemblée générale se penche sérieusement sur la question de la prolifération des armes légères qui constitue un facteur déstabilisant pour les États d'Afrique en particulier et une menace pour la paix et la sécurité des peuples en général. | UN | ونأمل أن تنظر الجمعية العامة، في هذه الدورة، بجدية في مسألة انتشار الأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة التي تسبب عدم الاستقرار في البلدان الأفريقية بصورة خاصة وتهدد سلام الناس وأمنهم بصورة عامة. |
La Conférence d'examen du Traité devrait s'attaquer sérieusement à la question de la prolifération des armes nucléaires par ces États dotés d'armes nucléaires. | UN | 7 - وينبغي للمؤتمر الاستعراضي أن يعالج بجدية مسألة انتشار الأسلحة النووية من جانب دول حائزة لأسلحة نووية. |
Forts de ce constat, les pays de la sous-région de l'Afrique de l'Ouest coopèrent, dans le cadre de la Communauté économique des États de l'Afrique de l'Ouest, au règlement de la question de la prolifération des armes légères et de petit calibre. | UN | وفي ضوء ذلك، فإن بلدان منطقة غرب أفريقيا دون الإقليمية تتعاون، في إطار الجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا، لمعالجة مسألة انتشار الأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة. |
La Conférence d'examen du Traité devrait s'attaquer sérieusement à la question de la prolifération des armes nucléaires par ces États dotés d'armes nucléaires. | UN | 7 - وينبغي لمؤتمر استعراض المعاهدة أن يعالج بجدية مسألة انتشار الأسلحة النووية على يد هذه الدول الحائزة للأسلحة النووية. |
En Afrique de l'Ouest, par exemple, la Mission des Nations Unies en Sierra Leone (MINUSIL), la Mission des Nations Unies au Libéria (MINUL) et l'Opération des Nations Unies en Côte d'Ivoire (ONUCI) se sont penchées avec la CEDEAO sur la question de la prolifération des armes légères dans la région. | UN | وفي غرب أفريقيا على سبيل المثال، تولَّت بعثة الأمم المتحدة في سيراليون وبعثة مراقبي الأمم المتحدة في ليبريا وعملية الأمم المتحدة في كوت ديفوار مسألة انتشار الأسلحة الصغيرة داخل هذه المنطقة، بالتعاون مع الجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا. |
Lorsque l'on aborde la question de la prolifération des armes légères, on a trop souvent tendance à la dissocier de son contexte et à oublier qu'elle est le résultat d'un commerce institué et accepté comme tel. | UN | 85 - لدى البحث في مسألة انتشار الأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة، كثيراً ما تكون هناك نزعة إلى النظر إليها دون اخذ الظروف المحيطة بالاعتبار ونسيان أن هذا الانتشار نجم في الأساس عن تجارة اعتبرت مقبولة. |
18. L'approche humanitaire qui se fait jour face à la question de la prolifération des armes met l'accent sur les répercussions de la violence armée, notamment sur les noncombattants et les groupes vulnérables. | UN | 18- وثمة نهج إنساني ناشئ بخصوص مسألة انتشار الأسلحة يركز على الآثار التي يخلِّفها العنف المسلح، لا سيما في الجماعات غير المحاربة والضعيفة. |
La Conférence d'examen du Traité devrait s'attaquer sérieusement à la question de la prolifération des armes nucléaires qui est le fait d'États dotés d'armes nucléaires. | UN | 7 - وينبغي لمؤتمر استعراض المعاهدة أن يعالج بجدية مسألة انتشار الأسلحة النووية على يد هذه الدول الحائزة للأسلحة النووية. |
Les États Parties estiment que c'est le moyen approprié et le plus efficace de faire face à la question de la non-prolifération des armes nucléaires. | UN | وتعتقد الدول أن هذا هو النهج القويم والفعال لمعالجة مسألة انتشار الأسلحة النووية. |
C'est le moyen le plus approprié et le plus efficace de faire face à la question de la non-prolifération des armes nucléaires. | UN | وهذا هو الأسلوب الصحيح والأكثر فعالية لمعالجة مسألة انتشار الأسلحة النووية. |
On trouvera ci-après la position de l’Afrique du Sud sur la prolifération des armes légères et de petit calibre, ainsi que les mesures prises pour faire face à ce problème, conformément au paragraphe 4 de ladite décision. | UN | وعملا بالفقرة ٤ من ذلك المقرر، يرد أدناه موقف جنوب أفريقيا من مسألة انتشار الأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة، فضلا عن الخطوات التي اتخذت للتصدي لتلك المسألة. |