ويكيبيديا

    "مسألة انتهاكات" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • la question des violations
        
    • question de la violation
        
    La SousCommission a décidé de rester saisie de la question des violations des droits des défenseurs des droits de l'homme à sa cinquantedeuxième session. UN وقررت اللجنة الفرعية أن تبقي قيد نظرها مسألة انتهاكات حقوق المدافعين عن حالة حقوق الإنسان في دورتها الثانية والخمسين.
    Il réaffirme qu'il est primordial que le rapport de la Commission d'enquête traite la question des violations des droits de l'homme dans l'État Rakhine. UN وشدد على أهمية تقرير لجنة التحقيق الذي يتناول مسألة انتهاكات حقوق الإنسان في ولاية راخين.
    8. Décide de rester saisie de la question des violations des droits des défenseurs des droits de l'homme à sa cinquante—deuxième session. UN 8- تقرر أن تواصل النظر، في دورتها الثانية والخمسين، في مسألة انتهاكات حقوق المدافعين عن حقوق الإنسان.
    La Sous—Commission a décidé de rester saisie de la question des violations des droits des défenseurs des droits de l'homme à sa cinquante et unième session au titre du même point de l'ordre du jour. UN وقررت اللجنة الفرعية أن تظل قيد نظرها مسألة انتهاكات حقوق المدافعين عن حالة حقوق الإنسان في دورتها الحادية والخمسين في إطار البند نفسه من جدول الأعمال.
    question de la violation DES DROITS DE L'HOMME ET DES LIBERTÉS FONDAMENTALES, OÙ QU'ELLE UN مسألة انتهاكات حقوق الإنسان والحريات الأساسية
    53. Le Gouvernement des États-Unis a réuni des informations sur la question des violations du droit international humanitaire après la chute de Srebrenica. UN ٥٣ - جمعت حكومة الولايات المتحدة معلومات عن مسألة انتهاكات القانون اﻹنساني الدولي عقب سقوط سربرينيتسا.
    7. la question des violations de la liberté artistique devrait être traitée de manière plus globale par les organisations intergouvernementales. UN 7- وينبغي أن تعالج المنظمات الحكومية الدولية مسألة انتهاكات الحرية الفنية بصورة أكثر شمولاً.
    10. Décide de poursuivre l'examen de la question des violations des droits de l'homme dans le Golan syrien occupé à sa vingt-deuxième session. UN 10- يقرر مواصلة النظر في مسألة انتهاكات حقوق الإنسان في الجولان السوري المحتل في دورته الثانية والعشرين.
    10. Décide de poursuivre l'examen de la question des violations des droits de l'homme dans le Golan syrien occupé à sa seizième session. UN 10- يقرر مواصلة النظر في مسألة انتهاكات حقوق الإنسان في الجولان السوري المحتل في دورته السادسة عشرة.
    Il est important que la communauté internationale s'occupe de la question des violations de la liberté d'expression, y compris en relation avec les nouvelles technologies, avec plus de vigueur que par le passé. UN ومن المهم للمجتمع الدولي أن يعالج مسألة انتهاكات حرية التعبير، بالارتباط مع التكنولوجيات الجديدة، وبقوة أكبر منها في الماضي أيضاً.
    S'agissant de la question des violations des droits de l'homme, le Pakistan a seulement fait écho aux informations rapportées par les organisations non gouvernementales de défense des droits de l'homme et par les médias indiens et internationaux. UN 84 - وبشأن مسألة انتهاكات حقوق الإنسان، يراعى أن باكستان لم تقم إلا بترديد المعلومات المقدمة من المنظمات غير الحكومية التي تعمل في حقل الدفاع عن حقوق الإنسان، وكذلك من وسائط الإعلام الهندية والدولية.
    ProLibertad Freedom Campaign exige que la question des violations des droits de l'homme à Porto Rico soit examinée au niveau international et que, concurremment, les États-Unis se voient retirer le droit de ne pas communiquer de renseignements conformément à l'Article 73 e de la Charte. UN وقال إن منظمته تود أن ينظر المجتمع الدولي في مسألة انتهاكات حقوق الإنسان في بورتوريكو وبالتالي حرمان الولايات المتحدة من الحق في الاحتفاظ بالمعلومات بموجب المادة 73 من الميثاق.
    Certains se sont déclarés en faveur d'une telle enquête et d'autres contre, tout en reconnaissant que deux processus d'enquête étaient conduits simultanément en Libye afin d'apporter une réponse à la question des violations des droits de l'homme. UN فمن منهم من أيّد ضرورة إجراء هذا التحقيق، على النحو المقترح، ومنهم من عارض ذلك، مع إدراك أن هناك عمليتين جاريتين بالتزامن للتحقيق في مسألة انتهاكات حقوق الإنسان في ليبيا.
    10. Décide de poursuivre l'examen de la question des violations des droits de l'homme dans le Golan syrien occupé à sa vingt-deuxième session. UN 10- يقرر مواصلة النظر في مسألة انتهاكات حقوق الإنسان في الجولان السوري المحتل في دورته الثانية والعشرين.
    10. Décide de poursuivre l'examen de la question des violations des droits de l'homme dans le Golan syrien occupé à sa seizième session. UN 10- يقرر مواصلة النظر في مسألة انتهاكات حقوق الإنسان في الجولان السوري المحتل في دورته السادسة عشرة.
    10. Décide de poursuivre l'examen de la question des violations des droits de l'homme dans le Golan syrien occupé à sa prochaine session. UN ١٠- يقرر مواصلة النظر في مسألة انتهاكات حقوق الإنسان في الجولان السوري المحتل في دورته الرئيسية القادمة.
    10. Décide de poursuivre l'examen de la question des violations des droits de l'homme dans le Golan syrien occupé à sa prochaine session. UN ١٠- يقرر مواصلة النظر في مسألة انتهاكات حقوق الإنسان في الجولان السوري المحتل في دورته الرئيسية القادمة.
    Dans la Déclaration et le Programme d'action de Vienne, nous avons tous souscrit au principe que le fait de soulever la question des violations des droits de l'homme ne peut être interprété comme une ingérence dans les affaires intérieures d'Etats et que la promotion et la protection de tous les droits de l'homme constituent une préoccupation légitime de la communauté internationale. UN وقــد وافقنا جميعا، في إعلان وبرنامج عمل فيينــا، علــى أن إثارة مسألة انتهاكات حقوق الانسان لا يمكن أن تفسر على أنها تدخل في الشؤون الداخلية، وأن تعزيز وحماية جميع حقوق الانسان يشكلان اهتماما مشروعا للمجتمع الدولي.
    9. Décide de rester saisie de la question des violations des droits des défenseurs des droits de l'homme à sa cinquante et unième session au titre du même point de l'ordre du jour. UN ٩- تقرر أن تظل قيد نظرها مسألة انتهاكات حقوق المدافعين عن حقوق اﻹنسان في دورتها الحادية والخمسين في إطار نفس البند من جدول اﻷعمال.
    36. Le Gouvernement cambodgien a pris des dispositions importantes depuis que la Commission des droits de l'homme a soulevé, en avril 1997, la question des violations des droits de l'homme commises dans le passé. UN 36- اتخذت الحكومة الكمبودية تدابير هامة منذ أثارت لجنة حقوق الإنسان في نيسان/أبريل 1997 مسألة انتهاكات حقوق الإنسان الماضية.
    Dans la même résolution, le Conseil a décidé de poursuivre à sa quatrième session l'examen de la question de la violation des droits de l'homme dans le Golan syrien occupé. UN وفي القرار نفسه، قرر المجلس أن يواصل في دورته الرابعة النظر في مسألة انتهاكات حقوق الإنسان في الجولان السوري المحتل.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد