ويكيبيديا

    "مسألة اﻷلغام البرية" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • la question des mines terrestres
        
    • de la question des mines
        
    • la question des mines antipersonnel
        
    • problème que posent les mines
        
    La priorité a été donnée à la question des mines terrestres antipersonnel. UN وأوليت مسألة اﻷلغام البرية المضادة لﻷفراد أولوية.
    Ma délégation partage l'avis que la présente session devrait faire tout son possible pour mener à bonne fin nos débats sur la question des mines terrestres, car nous ne voyons aucune raison de traîner davantage. UN ويشاطر وفد بلدي الرأي بأن الدورة الحالية ينبغي أن تفعل كل شيء ممكن للوصول بمداولاتنا بشأن مسألة اﻷلغام البرية إلى خاتمة ناجحة، ﻷننا لا نرى سببا للتأخير في ذلك.
    Ces réunions et la Conférence d'examen de 2001 seront importantes pour faire avancer la question des mines terrestres. UN فهذه الجلسات ومؤتمر الاستعراض لعام ٢٠٠١ سيكونان هامين في دفع مسألة اﻷلغام البرية إلى اﻷمام.
    Venons-en à présent à la question des mines terrestres antipersonnel. UN دعوني أنتقل اﻵن إلى مسألة اﻷلغام البرية المضادة لﻷفراد.
    Un projet nous a été soumis tendant à ce que la Conférence du désarmement s'occupe de la question des mines terrestres antipersonnel. UN لقد قُدﱢمت إلينا مسودة ﻹتاحة المجال لمؤتمر نزع السلاح لمعالجة مسألة اﻷلغام البرية المضادة لﻷفراد.
    Parmi les nouveaux domaines d'action de la Conférence, je voudrais mentionner tout particulièrement la question des mines terrestres antipersonnel. UN وأود أن أخص بالذكر في جملة هذه اﻷعمال مسألة اﻷلغام البرية المضادة لﻷفراد.
    Je me contenterai d'aborder la question des mines terrestres antipersonnel. UN وسأقصر ملاحظاتي على مسألة اﻷلغام البرية المضادة لﻷفراد.
    Premièrement, origine de la question des mines terrestres antipersonnel. UN أولاً، منشأ مسألة اﻷلغام البرية المضادة لﻷفراد.
    Quatrièmement, mécanismes à utiliser pour traiter la question des mines terrestres antipersonnel. UN رابعاً، آليات معالجة مسألة اﻷلغام البرية المضادة لﻷفراد.
    Sur la question des mines terrestres antipersonnel, la délégation chinoise a adopté une attitude de réalisme et de modération et une approche objective. UN وقد اتخذ الوفد الصيني موقفاً واقعياً وهادئاً من مسألة اﻷلغام البرية المضادة لﻷفراد واتبع نهجاً موضوعياً إزاءها.
    Faute de consensus, la Nouvelle—Zélande considérerait que la Conférence n'est pas saisie de la question des mines terrestres. UN وفي حالة عدم وجود مثل هذا التوافق في اﻵراء، فلن تعتبر نيوزيلندا أن مسألة اﻷلغام البرية معروضة على المؤتمر.
    Ma délégation soutient également le point de vue selon lequel la question des mines terrestres antipersonnel mérite aussi un examen très attentif. UN كما يؤيد وفدي الرأي القائل بأن مسألة اﻷلغام البرية المضادة لﻷفراد تستحق أيضاً النظر فيها بعناية بالغة.
    Je désire profiter de cette occasion pour évoquer la question des mines terrestres. UN وبودي أن أنتهز هذه الفرصة اليوم للتفكير ملياً في مسألة اﻷلغام البرية.
    Nous souhaitons également citer la question des mines terrestres antipersonnel, qui a donné lieu à une coopération interorganisations exemplaire. UN ونود أيضا أن نشير إلى مسألة اﻷلغام البرية المضادة لﻷفـــــراد بوصفها مثـــلا للتعاون الحميد المشترك بين الوكالات.
    Il est encourageant de constater que la question des mines terrestres attire beaucoup plus l'attention internationale aujourd'hui. UN ومما يثلج الصدر أن نرى مسألة اﻷلغام البرية تجتذب اهتماما دوليا متزايدا اليوم.
    Ma délégation estime que la question des mines terrestres est l'un des problèmes les plus importants et les plus urgents auquel est confrontée la communauté internationale. UN ويعتبر وفد بلدي مسألة اﻷلغام البرية إحدى أهم المسائل وأكثرها إلحاحا أمام المجتمع الدولي.
    Tout cela montre que la communauté internationale a pris conscience de la nécessité d'adopter des mesures énergiques pour résoudre la question des mines terrestres antipersonnel. UN وكل هذا يوضح أن المجتمـع الدولـي يحــاول اﻵن أن يتصرف بشكل حاسم بشأن مسألة اﻷلغام البرية المضادة لﻷفراد.
    En vérité, la question des mines terrestres antipersonnel n'est pas seulement une question humanitaire : il s'agit également d'une question de sécurité. UN والحقيقة أن مسألة اﻷلغام البرية المضادة لﻷفراد ليست مجرد مسألة إنسانية؛ إنها مسألة أمنية أيضا.
    C'est la première fois que tant de politiciens et d'experts venus du monde entier ont examiné la question des mines terrestres dans toutes ses dimensions. UN وكانت تلك هي المرة اﻷولى التي يناقش فيها هذا العدد من السياسيين والخبراء مسألة اﻷلغام البرية بجميع أبعادها.
    Je voudrais juste ajouter quelques mots sur la question des mines antipersonnel. UN ولكنني أود أن أضيف كلمتين فقط بخصوص مسألة اﻷلغام البرية المضادة لﻷفراد.
    Toutefois, étant donné l'ampleur du problème que posent les mines terrestres au Mozambique, résultat de nombreuses années de conflit, des ressources supplémentaires sont nécessaires pour s'attaquer efficacement à ce problème au cours des années à venir, en particulier dans le cadre du renforcement de la capacité nationale de déminage. UN ومع ذلك، نظرا لضخامة مسألة اﻷلغام البرية في موزامبيق نتيجة سنوات عديدة من الصراع، يحتاج اﻷمر إلى موارد إضافية للتصدي بفعالية لهذه المشكلة في السنوات المقبلة، لا سيما ضمن إطار تعزيز القدرة الوطنية على إزالة اﻷلغام.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد