En conséquence, nous nous félicitons que le rapport du Secrétaire général mette l'accent sur la question du renforcement des capacités et du transfert de technologie. | UN | وبناءً على ذلك، نرحّب بالتركيز على مسألة بناء القدرات ونقل التكنولوجيا في تقرير الأمين العام. |
la question du renforcement des capacités des douaniers dans les pays en développement a également été soulevée, en tant que volet complémentaire de la question des douanes. | UN | وأثيرت كذلك مسألة بناء القدرات لضباط الجمارك في البلدان النامية كجانب تكميلي لمسألة الجمارك. |
C'est dans ce but que la question du renforcement des capacités est inscrite à l'ordre du jour de la vingttroisième session du SBI. | UN | وللقيام بذلك، تدرج مسألة بناء القدرات في جدول أعمال هذه الدورة للهيئة الفرعية للتنفيذ. |
Les deux projets de résolution de cette année sur la pêche et les océans attirent, comme par le passé, l'attention sur la question du renforcement des capacités. | UN | وكما كان يحدث في الماضي، يبرز كل من مشروعي القانونين بشأن مصائد الأسماك والمحيطات، مسألة بناء القدرات. |
Le traitement, par l'ONU, de la question de la création de capacités a notablement évolué au cours des trois dernières années. | UN | 117 - لقد شهدت السنوات الثلاث الأخيرة تطورا كبيرا في الطريقة التي ما فتئت الأمم المتحدة تعالج بها مسألة بناء القدرات. |
A sa réunion de février 2004, le GGE a décidé de se charger de la question du renforcement des capacités et du développement. | UN | 24 - قرر فريق الإدارة البيئية في اجتماعه المعقود في شباط/فبراير 2004، أن يتناول مسألة بناء القدرات والتنمية. |
Cette stratégie devrait aborder la question du renforcement des capacités d'intégration et d'apprentissage des nouvelles technologies. | UN | 19 - وينبغي أن تعالج هذه الاستراتيجية مسألة بناء القدرات الوطنية لاستيعابها وتعلمها في التكنولوجيات الجديدة. |
la question du renforcement des capacités scientifiques dans ce contexte n’a pas fait l’objet d’une étude suffisamment approfondie et n’a pas encore été mise en pratique. | UN | وفي هذا السياق، لم تنل مسألة بناء القدرات العلمية حظها من الدراسة وبالتأكيد لا تجري الاستفادة منها عمليا. |
Ces intertitres ne sont conçus ni comme l'introduction par le facilitateur de nouveaux éléments de texte, ni comme une suggestion spécifique sur la question du renforcement des capacités. | UN | ولا يقصد الميسر من هذه العناوين الفرعية إدخال نص جديد أو تقديم مقترح محدد بشأن تناول مسألة بناء القدرات. |
Il conviendrait d'insister sur la question du renforcement des capacités, et la communauté internationale doit aider le Gouvernement sierra-léonais à instaurer ses propres institutions. | UN | وينبغي وضع مزيد من التشديد على مسألة بناء القدرات ويجب أن يساعد المجتمع الدولي حكومة سيراليون على بناء مؤسساتها. |
De nouvelles réunions entre le Rwanda et le Tribunal sont prévues pour examiner la question du renforcement des capacités. | UN | ومن المقرر عقد اجتماعات أخرى بين رواندا والمحكمة لمناقشة مسألة بناء القدرات. |
De nouvelles réunions entre le Rwanda et le Tribunal sont prévues pour examiner la question du renforcement des capacités. | UN | ومن المقرر عقد اجتماعات أخرى بين رواندا والمحكمة لمناقشة مسألة بناء القدرات. |
De nouvelles réunions entre le Rwanda et le Tribunal sont prévues pour examiner la question du renforcement des capacités. | UN | ومن المقرر عقد اجتماعات أخرى بين رواندا والمحكمة لمناقشة مسألة بناء القدرات. |
Quatrièmement, il y a la question du renforcement des capacités. | UN | والنقطة الرابعة، هي مسألة بناء القدرات. |
Par exemple, une unité spéciale créée dans le cadre de l'opération Survie au Soudan a été chargée d'examiner la question du renforcement des capacités des organismes nationaux et communautaires. | UN | وعلى سبيل المثال، انشئت وحدة خاصة في إطار عملية شريان الحياة للسودان. بغية التركيز على مسألة بناء القدرات بالنسبة للمنظمات الوطنية والدولية. |
22. Rappel des faits : la question du renforcement des capacités couvre toute une série de besoins et d'activités liés à la mise en oeuvre de la Convention et du Protocole de Kyoto. | UN | 22- خلفية: تتعلق مسألة بناء القدرات بمجموعة من الاحتياجات والأنشطة المتصلة بتنفيذ الاتفاقية وبروتوكول كيوتو. |
À sa réunion de février 2004, le Groupe de la gestion de l'environnement a décidé de se charger de la question du renforcement des capacités et du développement. | UN | 24 - قرر فريق الإدارة البيئية في اجتماعه المعقود في شباط/فبراير 2004، أن يتناول مسألة بناء القدرات والتنمية. |
Nous encourageons une plus grande coopération sur la question du renforcement des capacités au moyen de programmes de formation et d'ateliers régionaux afin de mieux faire connaître les traités relatifs aux droits de l'homme, la diplomatie préventive et la résolution des conflits. | UN | ونشجع المزيد من التعاون بشأن مسألة بناء القدرات من خلال برامج التدريب وحلقات العمل الإقليمية، بغية تحسين الوعي والمعرفة بمعاهدات حقوق الإنسان والدبلوماسية الوقائية ومرحلة ما بعد حل الصراع. |
la question de la création de capacités devrait être examinée dans le cadre plus large des objectifs de développement du Millénaire, comme c'est déjà le cas pour certaines entités des Nations Unies. | UN | 76 - ينبغي النظر إلى مسألة بناء القدرات في الإطار الأوسع نطاقا للأهداف الإنمائية للألفية، مثلما هو الحال بالفعل بالنسبة لبعض كيانات الأمم المتحدة. |
Au cours du débat qui a suivi, quelques membres du Comité ont demandé qu'une attention accrue soit accordée au renforcement des capacités. | UN | وخلال ما تلى ذلك من نقاش، دعا عدد من أعضاء اللجنة إلى مزيد من التركيز على مسألة بناء القدرات. |