Le Comité croit savoir que le Secrétariat examine actuellement la question de la délégation de pouvoirs à ces deux niveaux. | UN | وتفهم اللجنة أن مسألة تفويض السلطة للميدان في المجالين كليهما هي مسألة تقوم اﻷمانة العامة حاليا باستعراضها. |
Le système d'obligation redditionnelle et de responsabilité en matière de gestion devant être mis en place par l'Organisation des Nations Unies devra donc également porter sur la question de la délégation de pouvoirs. | UN | كما أن نظام المساءلة والمسؤولية اﻹداريتين الذي سينشأ لﻷمم المتحدة يجب أن يتناول، نتيجة ذلك، مسألة تفويض السلطة. |
Un groupe de travail sera établi pour examiner la question de la délégation de pouvoirs au Siège puis, en fonction des résultats préliminaires, dans les bureaux extérieurs. | UN | وسينُشأ فريق عامل للنظر في مسألة تفويض السلطات في المقر ثم في المكاتب الخارجيـة وفقا للنتائج اﻷولية التي ستنتج عن تلك الدراسة. |
Expliquant les délais prévus pour l'application de la délégation de pouvoir en matière de ressources humaines par la symbiose qui avait existé pendant bien longtemps entre le PNUD et l'UNOPS dans ce domaine, le Directeur a souligné que cette délégation de pouvoir serait présentée comme un fait accompli dans le document DP/2000/35. | UN | وقد عزا المدير طول المدة التي استغرقتها مسألة تفويض السلطة في مسائل الموظفين إلى علاقة التكافل التي استمرت لفترة طويلة بين البرنامج والمكتب في مجال الموارد البشرية، قائلا إن تفويض السلطة سيكون حقيقة واقعة يجري الإبلاغ عنها في الوثيقة (DP/2000/35). |
Le Département de la gestion a fait savoir qu'un groupe de travail mixte travaillait sur la question de la délégation de pouvoirs. | UN | وأوضحت إدارة الشؤون الإدارية أن فريقا عاملا مشتركا ينظر في مسألة تفويض السلطة. |
De plus, la question de la délégation de pouvoirs était également examinée par l'Assemblée générale au titre du point sur la gestion des ressources humaines. | UN | يضاف إلى ذلك أن مسألة تفويض السلطة يجري النظر فيها أيضا من جانب الجمعية العامة في إطار البند المتعلق بإدارة الموارد البشرية. |
Elles demandent des éclaircissements sur la question de la délégation des pouvoirs sur le terrain. | UN | واستفسرت بعضها عن مسألة تفويض السلطة في الميدان. |
Elle se félicite notamment que la Commission soit parvenue à un accord sur la question de la délégation de pouvoirs et, ce faisant, ait donné au Secrétaire général la possibilité de rationaliser les procédures administratives et d'éliminer les fonctions qui font double emploi. | UN | ويشيد ببلوغ اللجنة لاتفاق بشأن مسألة تفويض السلطات، مما مكﱠن اﻷمين العام من ترشيد اﻹجراءات اﻹدارية وإزالة الوظائف المزدوجة. |
87. La deuxième partie de ce rapport a abordé la question de la délégation de pouvoirs aux cadres aux fins de l’utilisation des ressources humaines. | UN | 87 - وتناول الجزء الثاني من هذا التقرير مسألة تفويض السلطة للمديرين لاستخدام الموارد البشرية. |
D'autre part, la CDI pourrait peut-être examiner la question de la délégation à un État tiers du droit d'exercer la protection diplomatique. | UN | بيد أنه من ناحية أخرى ربما يمكن للجنة القانون الدولي أن تنظر في مسألة تفويض حق الدولة في ممارسة الحماية الدبلوماسية إلى دولة ثالثة. |
Il examinera de nouveau la question de la délégation de pouvoir relative à l'octroi de dérogations autorisant les voyages en première classe dans le cadre du rapport biennal du Secrétaire général sur les conditions de voyage en avion. | UN | وقال إنها ستبحث كذلك مسألة تفويض سلطة منح استثناءات للسفر بالدرجة الأولى في سياق تقرير الأمين العام عن معايير تحديد درجات السفر بالطائرة الذي يقدم كل سنتين. |
L'Ulu s'est étendu sur la question de la délégation de pouvoirs de l'Administrateur au Fono général et au Conseil des Faipule, ainsi que sur celle des relations entre l'administration, le Fono général et le Conseil des Faipule. | UN | وتوسع " اﻷولو " في الحديث عن مسألة تفويض السلطات من الحاكم اﻹداري الى مجلس " الفونو " العام ومجلس " الفايبول " ، وكذلك بشأن مسألة العلاقة بين الخدمة العامة، ومجلس " الفايبول " . |
49. En septembre 1990, une conférence regroupant toutes les parties fut convoquée dans l'intention de résoudre le conflit ethnique. On y examina la question de la délégation des pouvoirs aux régions du Nord et de l'Est. | UN | ٩٤ ـ وتم في شهر أيلول/سبتمبر ٠٩٩١، عقد مؤتمر جمع كافة اﻷطراف لمناقشة مسألة تفويض السلطة في الشمال والشرق بهدف تسوية النزاع اﻹثني. |
93. Le Directeur exécutif a remercié les délégations pour leur appui et pour la contribution qu'elles ont apportée aux débats sur la question de la délégation de pouvoir pendant la troisième session ordinaire et la session annuelle de 1999. | UN | ٩٣ - وشكر المدير التنفيذي الوفود على تأييدها ومساهمتها في المناقشة التي دارت بشأن مسألة تفويض السلطة في الدورة العادية الثالثة لعام ١٩٩٩ وفي الدورة السنوية لعام ١٩٩٩. |
Expliquant les délais prévus pour l'application de la délégation de pouvoir en matière de ressources humaines par la symbiose qui avait existé pendant bien longtemps entre le PNUD et l'UNOPS dans ce domaine, le Directeur a souligné que cette délégation de pouvoir serait présentée comme un fait accompli dans le document DP/2000/35. | UN | وقد عزا المدير طول المدة التي استغرقتها مسألة تفويض السلطة في مسائل الموظفين إلى علاقة التكافل التي استمرت لفترة طويلة بين البرنامج والمكتب في مجال الموارد البشرية، قائلا إن تفويض السلطة سيكون حقيقة واقعة يجري الإبلاغ عنها في الوثيقة (DP/2000/35). |
Il a réaffirmé qu'il importait que la Caisse reçoive un mandat clair du Comité mixte pour pouvoir continuer à réviser le mémorandum d'accord, dans lequel l'étendue des pouvoirs délégués, en ce qui concerne l'Administrateur et le Représentant du Secrétaire général, serait mieux précisée. | UN | وكرّر الفريق قائلاً إنه من المهم أن يضع المجلس ولاية واضحة للصندوق للمضي قدمًا بمذكرة التفاهم المنقّحة، التي تفسّر بشكل أوضح مسألة تفويض السلطة ونطاقها، بالنسبة للرئيس التنفيذي وممثلة الأمين العام. |
les délégations de pouvoirs, en particulier, demandent des mesures mûrement réfléchies. | UN | وأشار إلى أن مسألة تفويض السلطة بصفة خاصة تحتاج إلى تدابير مدروسة بشكل جيد. |
Puisqu'il s'agit de la dernière séance de la cinquante-septième session, la question de l'accréditation des organisations non gouvernementales sera donc examinée au cours de la cinquante-huitième session au titre du point pertinent. | UN | وحيث أن هذه الجلسة هي الجلسة الأخيرة التي تعقدها الجمعية العامة خلال الدورة السابعة والخمسين، فإن مسألة تفويض المنظمات غير الحكومية سيجري تناولها إذا في الدورة الثامنة والخمسين في إطار البند ذي الصلة. |