J'aurais aimé dire que la question de la coordination de l'aide humanitaire d'urgence ne devrait plus jamais figurer à l'ordre du jour de l'Assemblée générale. | UN | أود أن أقول إن مسألة تنسيق المساعدة اﻹنسانية في حالات الطوارئ ينبغي ألا تظهر مرة أخرى في جدول أعمال الجمعية العامة. |
Bien plus, la question de la coordination de l'aide humanitaire qui pourrait transiter sous cette formule nécessite encore une analyse approfondie. | UN | وفضلا عن ذلك، فإن مسألة تنسيق المعونة اﻹنسانية التي يمكن إيصالها في إطار هذه الصيغة بحاجة إلى مزيد من التحليل المتعمق. |
Le Comité a également abordé la question de la coordination des achats au cours de ses entretiens avec les institutions spécialisées à Genève. | UN | وكانت مسألة تنسيق الشراء موضع اهتمام أيضا في مناقشات اللجنة مع الوكالات المتخصصة في جنيف. |
Elle participe aussi activement aux travaux de la Commission du Codex Alimentarius sur les normes alimentaires, et en particulier sur la question de l'harmonisation de ces normes pour protéger la santé des consommateurs et faciliter le commerce international. | UN | كما تشترك هذه المنظمة بنشاط أيضاً في لجنة الدستور الغذائي في مجال المعايير الغذائية، لا سيما في مسألة تنسيق المعايير الغذائية لحماية صحة المستهلك وتيسير التجارة الدولية. |
Les présidents ont également discuté de l'harmonisation des méthodes de travail et de la réforme du système des organes conventionnels. | UN | وقد ناقش الرؤساء أيضا مسألة تنسيق طرق العمل، وإصلاح نظام الهيئات المنشأة بموجب معاهدات. |
Le projet sur la gouvernance adopté par le Conseil d'administration du PAM traitait de l'harmonisation et de la simplification des procédures, en liaison avec la recommandation (1 sur 22) relative à la révision des principes de programmation applicables aux programmes de pays du PAM. | UN | ويتناول مشروع الحكم الذي أنشأه المجلس التنفيذي لبرنامج الأغذية العالمي مسألة تنسيق الإجراءات وتبسيطها فيما يتعلق بالتوصية (1 من 22) المعنية باستعراض مبادئ البرمجة للبرامج القطرية التابعة لبرنامج الأغذية العالمي. |
la question de la coordination est directement liée à cet aspect. | UN | ومما له صلة مباشرة بهذا مسألة تنسيق اﻷنشطة. |
49. la question de la coordination des achats n'est pas nouvelle. | UN | ٩٤ - وترجع مسألة تنسيق الشراء إلى عدة سنوات. |
70. la question de la coordination des activités opérationnelles demeure un sujet de préoccupation. | UN | ٧٠ - واستطرد قائلا إن مسألة تنسيق اﻷنشطة التنفيذية ما زالت موضوعا يثير القلق. |
Plus particulièrement, la présente note porte sur la question de la coordination des activités des organismes des Nations Unies qui visent à faciliter l'application de la Déclaration de Copenhague sur le développement social et du Programme d'action du Sommet mondial pour le développement social. | UN | وتستعرض هذه المذكرة بشكل خاص مسألة تنسيق أنشطة منظومة اﻷمم المتحدة لتسهيل تنفيذ إعلان كوبنهاغن بشأن التنمية الاجتماعية وبرنامج عمل مؤتمر القمة العالمي للتنمية الاجتماعية. |
Conformément à cette décision, la Commission, à sa deuxième session, examinera, au titre du point 3 de l'ordre du jour, la question de la coordination des activités en matière de science et de technique au service du développement. | UN | وتمشيا مع هذا المقرر، ستنظر اللجنة في دورتها الثانية، تحت البند ٣ من جدول اﻷعمال، في مسألة تنسيق اﻷنشطة في مجال تسخير العلم والتكنولوجيا ﻷغراض التنمية. |
Le groupe de travail a recommandé qu'à sa quatrième session, la Conférence examine en détail la question de la coordination de l'assistance technique et l'utilisation d'outils d'évaluation dans le contexte de l'assistance technique. | UN | وأوصى الفريق العامل بأن يقوم المؤتمر، في دورته الرابعة، بالنظر بتعمق في مسألة تنسيق المساعدة التقنية واستخدام أدوات التقييم في مجال المساعدة التقنية. |
28 séminaires sur la question de la coordination des activités des organes régionaux du pouvoir exécutif dans le domaine de la lutte contre la traite des êtres humains et sur les particularités du travail de prévention et de réinsertion; | UN | 28 حلقة دراسية عن مسألة تنسيق الأنشطة التي تضطلع بها الهيئات الإقليمية في الجهاز التنفيذي في مجال مكافحة الاتجار بالبشر وعن خصوصيات أنشطة الوقاية وإعادة الإدماج؛ |
Il est proposé de créer un Groupe des Amis de la présidence, qui sera composé de représentants d'États Membres et de certains organismes du système des Nations Unies, et qui sera chargé d'examiner plus avant la question de la coordination des activités statistiques dans le système des Nations Unies. | UN | يقترح إنشاء فريق من أصدقاء الرئيس، يتألف من ممثلين عن الدول الأعضاء، ومن مؤسسات مختارة تابعة لمنظومة الأمم المتحدة، لمواصلة النظر في مسألة تنسيق الأنشطة الإحصائية في منظومة الأمم المتحدة. |
Rapport examiné par le Conseil économique et social à propos de la question de la coordination des politiques et activités des institutions spécialisées et autres organismes du système des Nations Unies concernant l'assistance en vue d'éliminer la pauvreté et d'apporter un appui aux groupes vulnérables, et plus particulièrement l'assistance durant l'application des programmes d'ajustement structurel | UN | التقرير الذي نظر فيه المجلس الاقتصادي والاجتماعي بصدد مسألة تنسيق سياسات وأنشطة الوكالات المتخصصـة والهيئـات اﻷخـرى فـي منظومة اﻷمـم المتحـدة فيما يتصل بتقديم المساعدة في اجتثاث الفقر ودعم الفئات الضعيفة، بما في ذلك تقديم المساعدة أثناء تنفيذ برامج التكيف الهيكلي |
Quelques experts ont abordé la question de l'harmonisation des règles d'origine préférentielles, estimant que pareille harmonisation pourrait concourir à encourager l'investissement dans les branches d'activité concernées des pays bénéficiant du SGP. | UN | وأثار بعض الخبراء مسألة تنسيق قواعد المنشأ التفضيلية. ورأوا أن هذا التنسيق يمكن أن يساعد على تشجيع الاستثمار في البلدان المستفيدة في القطاعات التي تستفيد من نظام اﻷفضليات المعمم. |
Elles soulèvent également la question de l'harmonisation de la structure budgétaire et jugent que le besoin d'établir des normes pour les dépenses dites actuellement " d'exécution des programmes " et " d'appui administratif " doit être abordé dans le contexte de cette entreprise. | UN | وأثارت بعض الوفود أيضا مسألة تنسيق هيكل الميزانية ورأت أن هناك حاجة لتناول ضرورة وضع معايير لما يشار إليه اﻵن بوصفه تنفيذ البرامج والدعم اﻹداري في سياق هذه العملية. |
Le projet sur la gouvernance adopté par le Conseil d'administration du PAM traitait de l'harmonisation et de la simplification des procédures, en liaison avec la recommandation (1 sur 22) relative à la révision des principes de programmation applicables aux programmes de pays du PAM. | UN | ويتناول مشروع الحكم الذي أنشأه المجلس التنفيذي لبرنامج الأغذية العالمي مسألة تنسيق الإجراءات وتبسيطها فيما يتعلق بالتوصية (1 من 22) المعنية باستعراض مبادئ البرمجة للبرامج القطرية التابعة لبرنامج الأغذية العالمي. |