ويكيبيديا

    "مسألة ثنائية" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • une question bilatérale
        
    • un problème bilatéral
        
    • une affaire bilatérale
        
    • question bilatérale qui
        
    L'Union européenne considère que la politique commerciale des États-Unis à l'égard de Cuba est fondamentalement une question bilatérale. UN يعتقد الاتحاد الأوروبي أن السياسة التجارية للولايات المتحدة نحو كوبا هي مسألة ثنائية أساسا.
    Il s'agissait d'une question bilatérale et purement juridique : la décision ne visait nullement l'Arménie et ne doit en aucun cas être considérée comme une insulte au peuple arménien. UN وتلك هي مسألة ثنائية محض قانونية وليست موجهة ضد أرمينيا، ولا يمكن بأي حال من الأحوال أن تعتبر إهانة لشعب أرمينيا.
    Le Gouvernement japonais estime que la politique économique des États-Unis à l'égard de Cuba doit être essentiellement envisagée comme une question bilatérale. UN وترى حكومة اليابان أنه ينبغي اعتبار السياسة الاقتصادية التي تنتهجها الولايات المتحدة تجاه كوبا مسألة ثنائية في المقام الأول.
    Le blocus n'est pas seulement un problème bilatéral entre Cuba et les États-Unis. UN وتلاحظ كوبا أن تطبيق الحظر ليس مسألة ثنائية بين كوبا والولايات المتحدة فحسب.
    La République fédérale de Yougoslavie considère que la question de Prevlaka est une affaire bilatérale qui devrait être réglée par la voie d'un dialogue direct et ouvert avec la République de Croatie. UN وترى جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية أن مسألة بريفلاكا مسألة ثنائية ينبغي أن تحل بالحوار المباشر الصريح مع جمهورية كرواتيا.
    La politique commerciale appliquée par les États-Unis à l'égard de Cuba est fondamentalement une question bilatérale. UN إن سياسة الولايات المتحدة التجارية تجاه كوبا هي في الأساس مسألة ثنائية.
    L'Union européenne estime que la politique commerciale des États-Unis à l'égard de Cuba demeure essentiellement une question bilatérale. UN ويرى الاتحاد الأوروبي أن السياسة التجارية التي تتبعها الولايات المتحدة حيال كوبا تعتبر مسألة ثنائية في الأساس.
    Contrairement au représentant de la Géorgie, il ne perdra pas le temps de la Commission avec les détails de ce qui est essentiellement une question bilatérale. UN وأضاف أنه لن يعمد إلى ما عمدت إليه ممثلة جورجيا من الإثقال على اللجنة بتفاصيل ما يُعتَبر أساساً مسألة ثنائية.
    Le blocus commercial imposé à Cuba par les États-Unis est une question bilatérale dont l'Assemblée générale n'a pas à être saisie. UN إن حصار الولايات المتحدة التجاري على كوبا مسألة ثنائية ينبغي ألا تعرض على الجمعية العامة.
    Si le blocus n'était qu'une question bilatérale entre Cuba et les États-Unis, il revêtirait déjà une certaine gravité pour notre petit pays. UN ولو لم يكن الحصار سوى مسألة ثنائية بين كوبا والولايات المتحدة لكان فعلا أمرا خطيرا جدا بالنسبة إلى بلدنا الصغير.
    L'Iraq s'efforce de faire passer son mépris pour les résolutions du Conseil de sécurité pour une question bilatérale entre l'Iraq et les États-Unis. UN إن العراق يسعى الى تحويل تجاهله لقرارات مجلس اﻷمن إلى مسألة ثنائية بين العراق والولايات المتحدة.
    La question timoraise, comme le Portugal l'a toujours dit, n'est pas une question bilatérale entre l'Indonésie et le Portugal. UN فالمسألة التيمورية ليست مسألة ثنائية بين اندونيسيا والبرتغال، كما أعلنت البرتغال دوما.
    Le Gouvernement japonais estime que la politique économique des États-Unis à l'égard de Cuba doit être considérée essentiellement comme une question bilatérale. UN وترى حكومة اليابان أنه ينبغي اعتبار السياسة الاقتصادية التي تنتهجها الولايات المتحدة تجاه كوبا مسألة ثنائية في المقام الأول.
    Le Gouvernement japonais estime que la politique économique des États-Unis à l'égard de Cuba doit être essentiellement envisagée comme une question bilatérale. UN وترى حكومة اليابان أنه ينبغي اعتبار السياسة الاقتصادية التي تنتهجها الولايات المتحدة تجاه كوبا مسألة ثنائية في المقام الأول.
    Les représentants des États-Unis mentent lorsqu'ils affirment que le blocus est une question bilatérale. UN وممثلو الولايات المتحدة يكذبون حين يؤكدون أن الحصار مسألة ثنائية.
    Les relations économiques entre les États-Unis et Cuba sont une question bilatérale et s'inscrivent dans le cadre plus général d'autres relations. UN والعلاقة الاقتصادية للولايات المتحدة مع كوبا مسألة ثنائية وجزء من مجموعة علاقات أوسع.
    Je répète que la question nucléaire sur la péninsule coréenne est une question bilatérale qui ne pourra être réglée qu'entre la République populaire démocratique de Corée et les États-Unis. UN وأكرر، أن المسألة النووية على شبه الجزيرة الكورية مسألة ثنائية ينبغي تسويتها بــين الولايــات المتحــدة وجمهــورية كــوريا الشعبية الديمقراطيــة وحدهــما.
    Le Gouvernement des États-Unis a toujours soutenu que cet embargo est une question bilatérale qui n'est pas examinée de manière appropriée par cet organe, et que les États-Unis, à l'instar d'autres pays, ont le droit souverain de décider de ses relations commerciales bilatérales. UN وموقف حكومتي الدائم هو أن هذا الحصار مسألة ثنائية لا يصـح أن ينظـر فيـها هـذا المحفل، وأن الولايات المتحدة، شأنها شأن سائر الدول، لها حق سيادي في تقرير علاقاتها التجارية الثنائية.
    À plus d'une occasion, cette Assemblée a entendu les représentants des États-Unis dire que la question qui nous occupe aujourd'hui est un problème bilatéral qui ne doit pas être traité devant cette instance. UN وفي أكثر من مناسبة، استمعت الجمعية لممثلي الولايات المتحدة يقولون أن المسألة التي نناقشها الآن هي مسألة ثنائية وينبغي ألا تناقش في هذا المنتدى.
    Le Chili, pays de transit, considère qu'il s'agit là d'une affaire bilatérale, qui a été réglée dans le cadre du traité frontalier de 1904 entre les deux pays, lequel est toujours en vigueur. UN وترى شيلي، وهي بلد عبور إلى بوليفيا، أن هذه المسألة هي مسألة ثنائية تم تسويتها في إطار معاهدة الحدود لسنة 1904 المبرمة بين بوليفيا وشيلي والتي لا تزال نافذة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد