ويكيبيديا

    "مسألة جوهرية" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • une question de fond
        
    • est essentielle
        
    • une question fondamentale
        
    • essentiel de
        
    • est essentiel
        
    • crucial
        
    • est fondamentale
        
    • était essentielle
        
    Cette année, à la dix-neuvième Réunion des États parties à la Convention, on a débattu de la possibilité d'aborder une question de fond. UN وهذا العام، خلال الاجتماع التاسع عشر للدول الأطراف في الاتفاقية، تمت مناقشة إمكانية تناول أي مسألة جوهرية.
    Il s'agit d'une question de fond qui aura sans nul doute une incidence importante sur les travaux de la Première Commission durant la présente session et les sessions à venir. UN ويرى وفدي أن المسألة مسألة جوهرية ستؤثر تأثيرا شديدا على عمل اللجنة الأولى في هذه الدورة والدورات في المستقبل.
    La mise en place de ces infrastructures vitales est essentielle pour assurer une paix et une stabilité durables dans ces pays. UN فبناء تلك الهياكل الحيوية مسألة جوهرية لكفالة إحلال السلم والاستقرار المستدام في تلك البلاد.
    La création d'un environnement porteur d'espoir et créateur d'opportunités est essentielle. UN فتهيئة الظروف المفضية إلى الأمل والفرصة مسألة جوهرية.
    Nous n'appartenons à aucune alliance militaire qui assurerait notre sécurité grâce à des armes nucléaires; notre sécurité est une question fondamentale que nous soumettons à la Conférence du désarmement. UN فنحن لا ننتمي إلى أي تحالف عسكري يوفر لنا اﻷمن بواسطة السلحة النووية، إن أمننا مسألة جوهرية ونحن نعرض مسألة أمننا على مؤتمر نزع السلاح.
    Il est essentiel de s'assurer que le budget consacré au développement n'est pas grevé de projets choisis pour des raisons politiques sans qu'une analyse technique appropriée n'ait été réalisée au préalable. UN وهذه مسألة جوهرية لضمان عدم اﻹفراط في تحميل ميزانية التنمية بمشاريع ذات دوافع سياسية دون تحليل تقني سليم.
    Mais, à mon avis, il n'y a pas d'autre manière d'évoquer la question dont nous sommes saisis, car il s'agit d'une question de fond très importante. UN ولكنني حقا لا أجد بديلا لطرح المسألة المعروضة علينا، إذ أنها مسألة جوهرية وهامة جدا.
    Les auteurs de la présente opinion individuelle soulignent qu'une allégation de discrimination qui soulève une question de fond devant être examinée devrait être déclarée recevable. UN وهذا الرأي المستقل يؤكد أن ادعاء التمييز الذي يثير مسألة جوهرية تتطلب أن ينظر فيها استنادا الى جوهر القضية يجب اعتباره مقبولا.
    La notion de «circonstances excluant l’illicéité» soulève une question de fond qui sera examinée dans le contexte des articles pertinents. UN وتنشأ مسألة جوهرية فيما يتعلق بمفهوم " الظروف النافية لعدم المشروعية " : وهذا ما سيتم تناوله في سياق المواد ذات الصلة.
    soulève une question de fond et une question de terminologie. UN ، مسألة جوهرية ومسألة اصطلاحية.
    Ce n'est pas uniquement par formalisme que la Commission attache de l'importance à la question des délais; il s'agit d'une question de fond car les retards peuvent nuire à la fiabilité des renseignements fournis. UN ولا يمثل عنصر التوقيت هذا مجرد تدقيق زائد من جانب اللجنة، بل إنه مسألة جوهرية. فالتأخير يمكن أن يؤثر على مصداقية المقابلة.
    La question actuellement à l'examen est réellement une question de fond qui aura une incidence sur les travaux de la Première Commission non seulement durant la présente session mais les sessions à venir. UN والمسألة التي نناقشها في الحقيقة مسألة جوهرية سيكون لها أثر على عمل اللجنة الأولى، ليس خلال هذه الدورة فحسب، وإنما خلال الدورات المقبلة.
    L'éducation de base est essentielle pour les individus comme pour les pays afin qu'ils puissent suivre les progrès. UN وقال إن التعليم اﻷساسي مسألة جوهرية بالنسبة لﻷفراد والجماعات للاتصال بالنظام المتطور.
    La gestion des ressources en eau est essentielle pour le développement durable, et les techniques d'hydrologie isotopique ont des capacités uniques de repérage et d'identification des ressources en eau afin d'en faire le meilleur usage. UN إن إدارة موارد المياه مسألة جوهرية للتنمية المستدامة، ولتقنيات نظيرية في الهيدرولوجيا قدرات فريدة على اكتشاف موارد المياه وتحديد موقعها ليتسنى استخدامها على أفضل وجه.
    41. La question du suivi des conférences est essentielle. UN ٤١ - وأكد أن مسألة متابعة المؤتمرات مسألة جوهرية.
    Une action internationale coordonnée face à ces problèmes est essentielle pour que les stratégies de protection dans le monde entier soient efficaces et durables. UN وتنسيق العمل الدولي لمجابهة تلك المشاكل مسألة جوهرية لكفالة استراتيجيات الحماية بصورة فعالة ودائمة في جميع أرجاء العالم.
    Dans ce rapport, le Rapporteur spécial a délimité la portée du sujet et présenté les éléments constitutifs d'une définition de l'acte unilatéral, considérant qu'il s'agissait là d'une question fondamentale devant être réglée avant de passer à l'élaboration des projets d'articles et des commentaires, conformément à ce qu'avait indiqué la Commission. UN وفي هذا التقرير، حدد المقرر الخاص نطاق الموضوع وقدم أركان تعريف العمل الانفرادي، حيث ارتأى أنها مسألة جوهرية تتعين تسويتها قبل الانتقال إلى صوغ مشاريع المواد والشروح، وفقا لما أشارت به اللجنة.
    La Représentante spéciale a souligné que la définition d'un statut politique de l'Abkhazie était une question fondamentale pour le processus de paix et qu'elle s'efforcerait d'encourager la mise en place de négociations de fond entre les deux parties abkhaze et géorgienne, sur la base du document Boden. UN وأكدت الممثلة الخاصة أن تحديد مركز سياسي لأبخازيا يعتبر مسألة جوهرية في عملية السلام وأنها ستعمل على تشجيع الطرفين الأبخازي والجورجي على إجراء مفاوضات موضوعية استنادا إلى وثيقة بودن.
    Le règlement rapide des litiges du travail est un élément essentiel de la nouvelle culture de gestion au Secrétariat. UN فالتسوية المبكرة لمنازعات العمل مسألة جوهرية بالنسبة للثقافة اﻹدارية الجديدة في اﻷمانة العامة.
    Un effort soutenu dans tous les domaines de la Charte est essentiel pour un progrès durable et général. UN وبَذْل جهد مستمر عبر كل المجالات التي يتطرق إليها الميثاق مسألة جوهرية لتحقيق التقدم الدائم والواسع النطاق.
    L'offre d'une aide au développement augmentée, planifiée et efficace est un élément crucial pour la croissance et le développement durables et pour la réduction de la pauvreté. UN إن توفير المساعدة الإنمائية الكبيرة والتي يمكن التنبؤ بها والفعالة مسألة جوهرية للنمو والتنمية الحقيقية وخفض الفقر.
    La question des obligations générales est fondamentale. UN إن مسألة الالتزامات العامة هي مسألة جوهرية بالنسبة للمعاهدة.
    Une vaste participation du public à l'élaboration des politiques et à la prise de décisions en matière de transport était essentielle. UN وكما أن مشاركة قاعدة عريضة من الجمهور في عملية وضع السياسات واتخاذ القرارات تشكل أيضا مسألة جوهرية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد