ويكيبيديا

    "مسألة دفع" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • la question du paiement
        
    • le versement
        
    • la question du versement
        
    • la question de l'
        
    • question du paiement de
        
    la question du paiement des factures d'eau des installations de l'Office en Cisjordanie n'a pas encore trouvé de solution définitive avec l'Autorité palestinienne. UN كما أن مسألة دفع فواتير المياه الخاصة بمنشآت الأونروا في الضفة الغربية لم تحسم بعد بصفة نهائية مع السلطة الفلسطينية.
    la question du paiement d'allocations de grossesse et de maternité sur les fonds de la sécurité sociale est actuellement à l'étude. UN وقيد النظر الآن مسألة دفع استحقاقات الحمل والأمومة مع أموال التأمين الاجتماعي.
    Décide de reprendre l'examen de la question du paiement de l'indemnité de subsistance (missions) au personnel de la Mission d'observation des Nations Unies pour l'Iraq et le Koweït à la partie principale de sa cinquante-cinquième session. UN تقرر أن تعود إلى مسألة دفع بدل الإقامة المخصص للبعثة في بعثة الأمم المتحدة للمراقبة في العراق والكويت، خلال الجزء الرئيسي من دورة الجمعية العامة الخامسة والخمسين.
    le versement des arriérés pour 2010 et 2011 aurait lieu dès que possible. UN وسيتم استكمال مسألة دفع المتأخرات عن عامي 2010 و2011 بدون تأخير.
    Il demande également que la question du versement des indemnisations dans pareils cas soit traitée de toute urgence et en priorité. UN وتطلب اللجنة الخاصة أيضا النظر على سبيل الأولوية والاستعجال في مسألة دفع التعويضات في تلك الحالات.
    la question de l'indemnisation à la suite du décès ou de l'invalidité de membres des forces de maintien de la paix demeure un sujet de préoccupation pour de nombreux pays fournisseurs de contingents. UN ولا تزال مسألة دفع التعويضات بسبب وفاة أو عجز أفراد من قوات حفظ السلام تشكل مصدر قلق للكثير من البلدان المساهمة بقوات.
    question du paiement de l'indemnité de subsistance (missions) au personnel de la Mission d'observation des Nations Unies pour l'Iraq et le Koweït UN مسألة دفع بدل الإقامة المخصص للبعثة في بعثة الأمم المتحدة للمراقبة في العراق والكويت
    Lors de la session d'été de la CFPI, la FICSA a soulevé une fois de plus la question du paiement d'une prime de risque au personnel de l'UNRWA recruté sur le plan régional, en poste à Gaza ou en Cisjordanie. UN 56 - وأشارت من جهة أخرى إلى أن الاتحاد أثار من جديد، في الدورة الصيفية للجنة الخدمة المدنية الدولية، مسألة دفع بدل عن الخطر لموظفي الأونروا المعينين على الصعيد الإقليمي، في غزة أو في الضفة الغربية.
    La CFPI s'est penchée une fois de plus sur la question du paiement de l'indemnité pour les études supérieures. UN 69 - وقال إن اللجنة انكبت مرة أخرى على بحث مسألة دفع منح التعليم العالي.
    5.6 L'auteur affirme que la question du paiement des soins de santé n'est pas pertinente ici. UN 5-6 وتزعم مقدمة البلاغ أن مسألة دفع مقابل للرعاية الصحية لا صلة لها بالموضوع.
    Le BSCI juge cette réponse inacceptable, la question du paiement de pots-de-vin à des fonctionnaires touchant le cœur même du fonctionnement de l'aéroport. UN ويعتبر المكتب هذا الرد غير مقبول حيث إن مسألة دفع الرشاوى لمسؤولي المطار عن عمليات الطيران تمس جوهر النشاط الذي يضطلع به المطار.
    26. Le Conseil a décidé de renvoyer à la prochaine réunion officieuse du Groupe de travail la question du paiement d'une indemnité pour une réclamation présentée directement. UN 26 - وإحالة مسألة دفع تعويض لمطالبة مقدمة مباشرة إلى الاجتماع غير الرسمي القادم للفريق العامل لمواصلة النظر فيها
    123. Présentant la question, le Directeur adjoint de la Division des finances, et Trésorier, a fait observer que la question du paiement des contributions en monnaies non convertibles par les pays donateurs non bénéficiaires n'était plus d'actualité. UN ٣٢١ - وقدم البند نائب مدير شعبة المالية وأمين الخزانة مشيرا الى أن مسألة دفع المساهمات بعملات غير قابلة للتحويل من جانب جهات مانحة غير مستفيدة قد تجاوزتها اﻷحداث.
    d) Rapport du Secrétaire général sur la question du paiement de l'indemnité de subsistance (missions) dans le cadre de la Mission d'observation des Nations Unies pour l'Iraq et le Koweït (A/54/873); UN (د) تقرير الأمين العام بشأن مسألة دفع بدل الإقامة المخصص لبعثة الأمم المتحدة للمراقبة بين العراق والكويت (A/54/873)()؛
    2. Prie le Comité des commissaires aux comptes d’entreprendre à titre prioritaire une vérification complète des comptes de la Mission d’observation des Nations Unies pour l’Iraq et le Koweït, et d’examiner en particulier la question du paiement de l’indemnité de subsistance (missions); UN ٢ - تطلب إلى مجلس مراجعي الحسابات أن يقوم على سبيل اﻷولوية بمراجعة شاملة تتناول حسابات بعثة اﻷمم المتحدة للمراقبة في العراق والكويت، ولا سيما مسألة دفع بدل اﻹقامة المخصص للبعثة؛
    2. Prie le Comité des commissaires aux comptes d’entreprendre à titre prioritaire une vérification complète des comptes de la Mission d’observation des Nations Unies pour l’Iraq et le Koweït et d’examiner en particulier la question du paiement de l’indemnité de subsistance (missions); UN ٢ - تطلب إلى مجلس مراجعي الحسابات أن يقوم على سبيل اﻷولوية بمراجعة شاملة تتناول حسابات بعثة اﻷمم المتحدة للمراقبة في العراق والكويت، ولا سيما مسألة دفع بدل اﻹقامة المخصص للبعثة؛
    36. Il importe de prendre une décision politique sur le plafond et sur la question du paiement par les États Membres des sommes dues à l'Organisation. UN ٣٦ - ومضت قائلة إن من المهم اتخاذ قرار سياسي بشأن الحد اﻷقصى لجدول اﻷنصبة المقررة وبشأن مسألة دفع الدول اﻷعضاء ديونها للمنظمة.
    Après avoir envisagé la question du paiement d'une indemnité pour une réclamation présentée directement, sur la base d'une note d'information du secrétariat en date du 6 décembre 2004, le Conseil a renvoyé la question à une prochaine réunion officieuse du Groupe de travail. UN وفي ضوء مذكرة معلومات أعدتها الأمانة، مؤرخة 6 كانون الأول/ديسمبر 2004، وبعد أن نظر المجلس في مسألة دفع تعويض لمطالبة مقدمة بصورة مباشرة، أحال المسألة إلى واحد من الاجتماعات غير الرسمية للفريق العامل.
    Par exemple, le versement de l'indemnité de fin de contrat est une question qui a été soulevée de nouveau au cours d'audits effectués récemment en Équateur et en Tunisie. UN وعلى سبيل المثال، أُشير مرة أخرى إلى مسألة دفع الاستحقاقات التي تُدفع للموظفين عند الاستغناء عنهم وذلك في عمليات أُجريت مؤخراً لمراجعة الحسابات في إكوادور وتونس.
    Le Secrétariat suit régulièrement la question afin d'obtenir le versement de ces montants. UN وتتابع الأمانة مسألة دفع هذه الاشتراكات المتأخرة.
    Il demande également que la question du versement des indemnisations dans pareils cas soit traitée de toute urgence et en priorité. UN وتطلب اللجنة الخاصة أيضا النظر على سبيل الأولوية والاستعجال في مسألة دفع التعويضات في تلك الحالات.
    la question du versement d’indemnités de licenciement était principalement une question juridique concernant un contrat d’emploi. UN وكانت مسألة دفع استحقاقات إنهاء الخدمة مسألة قانونية تتعلق أساسا بعقد العمل.
    Certaines délégations ont fait spécifiquement référence à la question de l'indemnisation des États tiers touchés par l'application des sanctions. UN وأشارت بعض الوفود على وجه التحديد إلى مسألة دفع تعويضات للدول الثالثة المتضررة من تطبيق الجزاءات.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد